Uso do pretérito perfeito
Na conversação oral, quando falamos sobre algo que aconteceu no passado, usando o pretérito perfeito:
Ich habe gegessen. - Eu comi.
Ich habe gekauft. - Eu comprei.
Formação do Perfekt
É formado usando o presente do verbo haben ou sein e o particípio passado (gekauft—comprar, gesagt—dizer). O verbo auxiliar (haben ou sein) é conjugado e deve concordar com o sujeito.
O particípio passado é colocado no última posição, exceto em uma oração subordinada.
Ich habe das Buch gekauft. - Eu comprei o livro.
Du hast das Buch gekauft. - Você comprou o livro.
Er/sie/es hat das Buch gekauft. - Ela/ele comprou o livro.
Wir haben das Buch gekauft. - Nós compramos o livro.
Ihr habt das Buch gekauft. - Vocês compraram o livro.
Sie/Sie haben das Buch gekauft. - Eles compraram o livro/ O senhor comprou o livro.
Ich bin in die Schule gegangen. - Eu fui na escola.
Du bist in die Schule gegangen. - Você foi na escola.
Er/sie/es ist in die Schule gegangen. - Ele/ela foi na escola.
Wir sind in die Schule gegangen. - Nos fomos na escola.
Ihr seid in die Schule gegangen. - Vocês foram na escola.
Sie/Sie sind in die Schule gegangen. - Eles foram na escola/ O senhor foi na escola.
Verbos alemães são classificados em duas grandes categorias: fortes e fracos. O jeito como o passado do verbo é formado define se o verbo é forte ou fraco. Um verbo fraco não muda o radical no passado. Um verbo forte muda a vogal do radical e algumas vezes a consoante, como se pode ver em gehen/gegangen.
Perfekt de verbos fracos
Verbos fracos usam o verbo auxiliar haben. Verbos fracos não mudam radicais no passado
(er hat gespielt, er spielte/ ich habe getanzt, ich tanzte). Verbos regulares fracos formam o Perfekt adicionando ge- à terceira pessoa do singular. Entretando, o particípio passado de sagen, é formado assim:
3ª do singular de sagen é sagt
sem mudança de radical
adicione o prefixo ge-:
= gesagt
Aqui está a conjugação de todas pessoas:
Ich habe nichts gesagt. - Eu disse nada.
Du hast nichts gesagt. - Você disse nada.
Er/sie/es hat nichts gesagt. Ele/ela disse nada.
Wir haben nichts gesagt. - Nós dissemos nada.
Ihr habt nichts gesagt. - Vocês disseram nada.
Sie/Sie haben nichts gesagt. - Eles disseram nada/ O senhor disse nada.
-d, -t, -et; -m, -n
Se o radical termina em -d ou -t, você adiciona um -e- entre o radical e o sufixo -t, como no presente: arbeiten, gearbeitet; baden, gebadet. Para ajudar a pronuncia um -e- também é adicionado entre o radical e o sufixo -t em alguns verbos que terminam em -m ou -n: öffnen, geöffnet;
atmen, geatmet; mas lernen, gelernt; wohnen, gewohnt.
haben ou sein como verbo auxiliar no Perfekt
Apesar do haben ser usado como verbo auxiliar na maioria dos verbos para formar o Perfekt, sein é usado algumas vezes ao invés do haben. Quando um verbo principal mostra uma mudança de posição mas não dançando [desde que você dance em um lugar] ou a mudança de estado (como morrer), nesses casos sein é usado. Essas frases mostram mudança de posição:
Er ist nach Hause gegangen.- Ele foi para casa.
Die Kinder sind in den Park gelaufen. - As crianças corriam no parque.
sein com mudança de posição
Os seguintes verbos mostram uma mudança de posição e têm o sein como verbo auxiliar:
fahren ist gefahren dirigir
fallen ist gefallen cair
fliegen ist geflogen voar
folgen ist gefolgt seguir
gehen ist gegangen ir
kommen ist gekommen vir
kriechen ist gekrochen rastejar
laufen ist gelaufen correr
reisen ist gereist viajar
reiten ist geritten cavalgar
rennen ist gerannt correr
schwimmen ist geschwommen nadar
sinken ist gesunken afundar
springen ist gesprungen pular
sein com uma mudança de condição
Você verá uma mudança de condição nessa frases:
Das Kind ist schnell eingeschlafen. - A criança adormeceu rápido.
Wir sind nicht krank geworden. - Nós não ficamos doentes.
Os seguintes verbos mostram uma mudança de condição e por isso, levam o verbo sein como auxiliar:
aufwachen ist aufgewacht acordar
einschlafen ist eingeschlafen adormecer
ertrinken ist ertrunken afogar
gebären hat geboren dar à luz
ist geboren nascer
geschehen ist geschehen acontecer
passieren ist passiert acontecer
sterben ist gestorben morrer
wachsen ist gewachsen crescer
werden ist geworden tornar
sein com verbos de descanso
Sein também é usado com dois verbos que expressam descanso: sein - ser; bleiben - permanecer.
Er ist im Geschäft gewesen. - Ele estava na loja.
Ich bin im Bett geblieben. - Eu permaneci na cama.
haben com verbos de movimento
Alguns verbos de movimento podem levar um objeto direto. Quando isso é feito, o verbo usa haben como verbo auxiliar.
Ich habe das neue Auto gefahren. - Eu dirigi o carro novo.
Der Pilot hat die Passagiere nach München geflogen. - O piloto pilotou os passageiros para Munique.
Haben também é usado quando o verbo indica movimento em um lugar.
Der Junge hat im See geschwommen. - O menino nadou no lago.
Das Kind hat auf dem Teppich gekrochen. - A criança rastejou no tapete.
Perfekt de verbos fortes
Um verbo forte muda o radical e às vezes sua consoante quando forma o passado ou o Perfekt. O particípio passado de verbos fortes é formado simplesmente adicionando ge- ao começo e -(e)n ao fim do radical (getan é uma exceção).
laufen gelaufen
sehen gesehen
Além disso, muitos verbos fortes mudam a vogal do radical no Perfekt do i para u, e para a, e para o, etc.:
gehen gegangen
sprechen gesprochen
Comum verbos com mudança de e para o:
befehlen befohlen comandar
brechen gebrochen quebrar
empfehlen empfohlen recomendar
heben gehoben levantar
nehmen genommen tomar
sprechen gesprochen falar
stehlen gestohlen roubar
sterben gestorben morrer
treffen getroffen encontrar
werfen geworfen atirar
Verbos com mudança de e para a:
gehen gegangen ir
stehen gestanden ficar de pé
Verbos com mudança de i, ie ou ü para o:
fliegen geflogen voar
frieren gefroren congelar
lügen gelogen mentir
riechen gerochen cheirar
schieben geschoben empurrar
schließen geschlossen fechar
schwimmen geschwommen nadar
verlieren verloren perder
ziehen gezogen arrastar
Verbos com mudança de vogal de ei para i ou ie:
beißen gebissen morder
greifen gegriffen agarrar
leihen geliehen emprestar
pfeifen gepfiffen assobiar
reiten geritten cavalgar
schreiben geschrieben escrever
schweigen geschwiegen calar
steigen gestiegen subir
streiten gestritten brigar
Verbos com mudança de i para u:
binden gebunden atar
finden gefunden encontrar
singen gesungen cantar
sinken gesunken afundar
springen gesprungen pular
trinken getrunken beber
Verbos com mudança de i ou ie para e:
bitten gebeten pedir
liegen gelegen jazer
sitzen gesessen sentar
Outros comuns verbos:
essen gegessen comer
haben gehabt ter
sein gewesen ser
tun getan fazer
werden geworden tornar-se
Perfekt com verbos mistos
Verbos mistos têm mudança de vogal no Perfekt sim, apenas verbos fortes fazem isso. Entretanto, o perfekt de verbos mistos termina em -t, quando é uma característica de verbos fracos. Esse grupo de verbos é menor. A seguir está uma lista desses verbos.
Perfekt de verbos mistos:
brennen gebrannt queimar
bringen gebracht trazer
denken gedacht pensar
kennen gekannt conhecer
nennen genannt nomear
rennen gerannt correr
senden gesandt enviar
wenden gewandt virar
wissen gewusst saber
Perfekt com prefixos separáveis
Se o verbo tem prefixo separável ( como ab-, ein-, mit-, vor-, zu-, etc.), o ge- do Perfekt é colocado entre o prefixo e o verbo.
Infinitivo Particípio Passado
__________________________________________________________________
Verbo fraco aufpassen aufgepasst
Verbo forte weggehen weggegangen
Sie hat immer aufgepasst. - Ela sempre teve cuidado.
Wann seid ihr weggegangen? - Quando vocês partiram?
Perfekt com prefixos inseparáveis
Os prefixos inseparávis ( emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver- e zer-). Os verbos com prefixos inseparáveis não levam o prefixo usual ge-.
Infinitivo Particípio Passado
_____________________________________________________________________
Verbo fraco besuchen besucht
Verbo forte beginnen begonnen
Perfekt com verbos terminando em -ieren
Verbos que terminam em -ieren também não levam o ge-. O particípio desses verbos é o mesmo que a conjugação da terceira pessoa do singular no presente.
Infinitivo Particípio Passado
_______________________________________________________________________
musizieren—er musiziert musiziert
reparieren—er repariert repariert
Sie haben im Park musiziert. - Eles tocaram música no parque.
Er hat das Auto repariert. - Eles reparam o carro.
Verbos terminados em -ieren:
sich amüsieren - divertir-se
dekorieren - decorar
demonstrieren - demonstrar
existieren - existir
fotografieren - fotografar
funktionieren - funcionar
informieren - informar
sich interessieren - interessar-se
sich konzentrieren - concentrar-se
korrigieren - corrigir
musizieren - tocar música
operieren - operar
passieren - acontecer
probieren - experimentar
sich rasieren - barbear-se
regieren - reger
reparieren - reparar
servieren - servir
studieren - estudar
telefonieren - telefonar
Perfekt de um verbo modal com auxiliares sein e haben
As formas no Perfekt ( gedurft, gekonnt, gemocht, gemusst, gesollt e gewollt) são usadas apenas se o verbo modal é o único verbo:
Er hat das gemocht. - Ele gostou disso.
Sie hat das nicht gewollt. - Ela não quis isso.
Quando outro verbo está combinado com o modal, o Perfekt usa o infinitivo duplo.
Sie hat die Aufgabe machen müssen. Na maioria dos casos o passado simples é preferível: Sie wollte zu Hause bleiben.
Sein e haben são usados mais comumente no passado simples (war, hatten) do que no Perfekt. Entretando, algumas vezes você pode encontrar frases como:
Ich habe die Grippe gehabt. - Ela teve gripe.
Er ist hier gewesen. - Ele estava aqui.
Orações subordinadas no Perfekt
Quando usamos uma ração subordinada, o verbo que concorda com o sujeito é colocado na última posição.
Er war krank, weil er zu viel grüne Äpfel gegessen hat. - Ele estava doente, porque ele comeu muitas maçãs verdes.
Ich weiß, dass ich zu schnell gelaufen bin. - Eu sei que eu corri muito rápido.
sexta-feira, 5 de fevereiro de 2016
quinta-feira, 4 de fevereiro de 2016
Grammatik: Futur I
O futuro é composto pelo verbo werden conjugado e um infinitivo. O infinitivo sempre é colocado no fim da oração.
Ich werde Deutsch lernen. - Eu aprenderei alemão.
Du wirst Deutsch lernen. - Você aprenderá alemão.
Er/sie/es wird Deutsch lernen. - Ele/ea aprenderá alemão.
Wir werden Deutsch lernen. - Nós aprenderemos alemão.
Ihr werdet Deutsch lernen. - Vocês aprenderão alemão.
Sie/Sie werden Deutsch lernen. Eles aprenderão alemão/ O senhor aprenderá alemão.
Advérbios de Tempo
Quando um advérbio de tempo, como bald, morgen ou nächste Woche é incluído na oração. O presente é usado ao invés do futuro, pois o advérbio já expressa o futuro.
Wir fahren morgen in die Stadt. - Nós dirigimos na cidade amanhã.
Er kommt bald. - Ele vem logo.
Posição e forma dos modais
Modais estão na forma infinitiva quando a oração expressa futuro. O modal fica na última posição e segue o infinitivo dependente.
Du wirst in die Schule gehen müssen. - Você terá que ir para a escola.
In Deutschland wird Emma viel sehen wollen. - Emma vai querer ver muito na Alemanha.
Expressando probabilidade
Probabilidade no presente pode ser expressado usando o futuro com advérbios como bestimmt, schon, sicher e wohl.
Er wird wohl in der Schule sein. - Ele provavelmente estará na escola.
Sie werden bestimmt viel Geld haben. - Eles provavelmente terão muito dinheiro.
Ich werde Deutsch lernen. - Eu aprenderei alemão.
Du wirst Deutsch lernen. - Você aprenderá alemão.
Er/sie/es wird Deutsch lernen. - Ele/ea aprenderá alemão.
Wir werden Deutsch lernen. - Nós aprenderemos alemão.
Ihr werdet Deutsch lernen. - Vocês aprenderão alemão.
Sie/Sie werden Deutsch lernen. Eles aprenderão alemão/ O senhor aprenderá alemão.
Advérbios de Tempo
Quando um advérbio de tempo, como bald, morgen ou nächste Woche é incluído na oração. O presente é usado ao invés do futuro, pois o advérbio já expressa o futuro.
Wir fahren morgen in die Stadt. - Nós dirigimos na cidade amanhã.
Er kommt bald. - Ele vem logo.
Posição e forma dos modais
Modais estão na forma infinitiva quando a oração expressa futuro. O modal fica na última posição e segue o infinitivo dependente.
Du wirst in die Schule gehen müssen. - Você terá que ir para a escola.
In Deutschland wird Emma viel sehen wollen. - Emma vai querer ver muito na Alemanha.
Expressando probabilidade
Probabilidade no presente pode ser expressado usando o futuro com advérbios como bestimmt, schon, sicher e wohl.
Er wird wohl in der Schule sein. - Ele provavelmente estará na escola.
Sie werden bestimmt viel Geld haben. - Eles provavelmente terão muito dinheiro.
quarta-feira, 3 de fevereiro de 2016
Grammatik: Dativpronomen
Em alemão, os objetos diretos estão no caso dativo e há os pronomes do caso dativo.
Nominativo Acusativo Dativo
ich mich mir
du dich dir
er ihn ihm
sie sie ihr
es es ihm
wir uns uns
ihr euch euch
sie sie ihnen
Sie Sie Ihnen
wer wen wem
was was —
Quando um pronome substitui um substantivo no caso dativo, ele tem que ser um pronome dativo.
Ich gebe dem Kind ein Glas Wasser.
Eu dou à criança um copo de água.
Ich gebe ihm ein Glas Wasser.
Eu dei a ele um copo de água.
Wir zeigen es den Touristen.
Nós mostramos ele(a) aos turistas.
Wir zeigen es ihnen.
Nós mostramos ele(a) a eles.
Em alemão, o caso dativo para objetos indiretos é sempre usado sem preposição.
Substantivo - objeto direto Pronome - objeto direto
____________________________________________________________
Ich gebe dem Kind ein Glas Wasser. Ich gebe es dem Kind.
Ich gebe ihm ein Glas Wasser. Ich gebe es ihm.
Identificar se o objeto é indireto: você pergunta wem para o verbo, a resposta é o objeto indireto.
Ich gebe euch zehn Euro. Wem gebe ich zehn Euro? euch = objeto indireto
(caso dativo)
Wir kauften Johann einen Wagen. Wem kauften wir einen Wagen? Johann = objeto indireto
(caso dativo)
Note que as sentenças também tem objetos diretos (caso acusativo). Nos exemplos acima, os objetos diretos são zehn Euro e einen Wagen.
Pronomes podem substituir substantivos, se ambos pertencerem ao caso dativo.
Onkel Peter hat Karl einen Brief geschrieben. - Tio Peter escreveu uma carta para Karl.
ich Onkel Peter hat mir einen Brief geschrieben.
du Onkel Peter hat dir einen Brief geschrieben.
er Onkel Peter hat ihm einen Brief geschrieben.
sie Onkel Peter hat ihr einen Brief geschrieben.
es Onkel Peter hat ihm einen Brief geschrieben.
wir Onkel Peter hat uns einen Brief geschrieben.
ihr Onkel Peter hat euch einen Brief geschrieben.
sie Onkel Peter hat ihnen einen Brief geschrieben.
Sie Onkel Peter hat Ihnen einen Brief geschrieben.
wer Wem hat Onkel Peter einen Brief geschrieben?
was —
Substantivos inanimados não tendem a serem usados como objetos indiretos. Portanto, was, que se refere a objetos inanimados, não é usado como objeto indireto, portanto um exemplo não pode ser formado com esse pronome.
Há um grande número de verbos dativos. Estes abaixo são mais comumente usados:
Infinitivo
___________________________________
antworten - responder
begegnen - encontra
danken - agradecer
dienen - servir
entlaufen - escapar, fugir
folgen - seguir
gehorchen - obedecer
gehören - pertencer
glauben - acreditar
gratulieren - felicitar
helfen - ajudar
imponieren - impressionar
raten - aconcelhar
sagen - dizer
O substantivo ou pronome de um verbo dativo deve estar na forma dativa.
Seine Dissertation hat dem Professor sehr imponiert.
A dissertação dele impressionou muito o professor.
Diese Handschuhe gehören mir.
Essas luvas pertencem a mim.
Ich kann euch nicht helfen.
Eu não posso ajudar vocês.
Wir helfen ihnen. (ihnen = dativo)
Eu ajudo eles.
Glaubst du ihm? (ihm = dativo)
Você acredita nele?
Quando um pronome substitui um substantivo no caso dativo, o pronome deve ter o mesmo gênero e número do substantivo.
Seine Kusine hat Hans einen Brief geschrieben.
O primo dele escreveu uma carta para Hans.
Seine Kusine hat ihm einen Brief geschrieben.
O primo dele escreveu uma carta para ele.
Wir geben der Frau ein Brot.
Nós damos um pão para a mulher.
Wir geben ihr ein Brot.
Nós demos um pão para ela.
Er erzählte es dem Kind.
Ele disse para a criança.
Er erzählte es ihm.
Ele disse para ela.
Ich gehorche meinen Eltern.
Eu obedeço aos meus pais.
Ich gehorche ihnen.
Eu obedeço a eles.
Nominativo Acusativo Dativo
ich mich mir
du dich dir
er ihn ihm
sie sie ihr
es es ihm
wir uns uns
ihr euch euch
sie sie ihnen
Sie Sie Ihnen
wer wen wem
was was —
Quando um pronome substitui um substantivo no caso dativo, ele tem que ser um pronome dativo.
Ich gebe dem Kind ein Glas Wasser.
Eu dou à criança um copo de água.
Ich gebe ihm ein Glas Wasser.
Eu dei a ele um copo de água.
Wir zeigen es den Touristen.
Nós mostramos ele(a) aos turistas.
Wir zeigen es ihnen.
Nós mostramos ele(a) a eles.
Em alemão, o caso dativo para objetos indiretos é sempre usado sem preposição.
Substantivo - objeto direto Pronome - objeto direto
____________________________________________________________
Ich gebe dem Kind ein Glas Wasser. Ich gebe es dem Kind.
Ich gebe ihm ein Glas Wasser. Ich gebe es ihm.
Identificar se o objeto é indireto: você pergunta wem para o verbo, a resposta é o objeto indireto.
Ich gebe euch zehn Euro. Wem gebe ich zehn Euro? euch = objeto indireto
(caso dativo)
Wir kauften Johann einen Wagen. Wem kauften wir einen Wagen? Johann = objeto indireto
(caso dativo)
Pronomes podem substituir substantivos, se ambos pertencerem ao caso dativo.
Onkel Peter hat Karl einen Brief geschrieben. - Tio Peter escreveu uma carta para Karl.
ich Onkel Peter hat mir einen Brief geschrieben.
du Onkel Peter hat dir einen Brief geschrieben.
er Onkel Peter hat ihm einen Brief geschrieben.
sie Onkel Peter hat ihr einen Brief geschrieben.
es Onkel Peter hat ihm einen Brief geschrieben.
wir Onkel Peter hat uns einen Brief geschrieben.
ihr Onkel Peter hat euch einen Brief geschrieben.
sie Onkel Peter hat ihnen einen Brief geschrieben.
Sie Onkel Peter hat Ihnen einen Brief geschrieben.
wer Wem hat Onkel Peter einen Brief geschrieben?
was —
Substantivos inanimados não tendem a serem usados como objetos indiretos. Portanto, was, que se refere a objetos inanimados, não é usado como objeto indireto, portanto um exemplo não pode ser formado com esse pronome.
Há um grande número de verbos dativos. Estes abaixo são mais comumente usados:
Infinitivo
___________________________________
antworten - responder
begegnen - encontra
danken - agradecer
dienen - servir
entlaufen - escapar, fugir
folgen - seguir
gehorchen - obedecer
gehören - pertencer
glauben - acreditar
gratulieren - felicitar
helfen - ajudar
imponieren - impressionar
raten - aconcelhar
sagen - dizer
O substantivo ou pronome de um verbo dativo deve estar na forma dativa.
Seine Dissertation hat dem Professor sehr imponiert.
A dissertação dele impressionou muito o professor.
Diese Handschuhe gehören mir.
Essas luvas pertencem a mim.
Ich kann euch nicht helfen.
Eu não posso ajudar vocês.
Wir helfen ihnen. (ihnen = dativo)
Eu ajudo eles.
Glaubst du ihm? (ihm = dativo)
Você acredita nele?
Quando um pronome substitui um substantivo no caso dativo, o pronome deve ter o mesmo gênero e número do substantivo.
Seine Kusine hat Hans einen Brief geschrieben.
O primo dele escreveu uma carta para Hans.
Seine Kusine hat ihm einen Brief geschrieben.
O primo dele escreveu uma carta para ele.
Wir geben der Frau ein Brot.
Nós damos um pão para a mulher.
Wir geben ihr ein Brot.
Nós demos um pão para ela.
Er erzählte es dem Kind.
Ele disse para a criança.
Er erzählte es ihm.
Ele disse para ela.
Ich gehorche meinen Eltern.
Eu obedeço aos meus pais.
Ich gehorche ihnen.
Eu obedeço a eles.
Grammatik: Akkusativpronomen
Os objetos diretos em alemão são expressados no caso acusativo. Substantivos masculinos no singular requerem um nova forma do artigo quando usados como objeto direto. Quando for feminino, neutro e plural, a nova forma do artigo é a mesma do objeto direto.
Substantivos nominativos Substantivos acusativo
der Laden den Laden (a loja)
die Kreide die Kreide (o giz)
das Flugzeug das Flugzeug (o avião)
die Leute die Leute (as pessoas)
A maioria dos pronomes alemãos tem uma forma difernte quado usados como objetos diretos no caso acusativo. As únicas exceções são sie (sing.), es, sie (pl.) e was.
Pronome nominativo Pronome acusativo
ich mich
du dich
er ihn
sie (sing.) sie
es es
wir uns
ihr euch
sie (pl.) sie
Sie Sie
wer wen
was was
Um teste pode ser usado para descobrir se o objeto é direto. Se você perguntar ao verbo wen ou was, a resposta e o objeto direto.
Hans küsste Maria. Wen küsste Hans? Maria = objeto direto
(caso acusativo)
Ich kaufte einen neuen Wagen. Was kaufte ich? einen neuen Wagen = objeto direto
(caso acusativo)
Pronomes substantivos substituídos por objeto direto deve ser pronomes caso acusativo.
„Hans küsste Maria.“ „Wirklich? Hans küsste sie?“
“Hans beijou Maria.” “Realmente? Hans beijou ela?”
„Ich kaufte einen neuen Wagen.“ „Wirklich? Du kauftest ihn?“
“Eu comprei um carro novo.” “Realmente? Você comprou ele?”
Note que os pronomes substituídos nesses exemplos são do mesmo gênero e número dos que foram colocados, e claro, no caso acusativo: Maria - sie e einen neuen Wagen - ihn.
Os seguintes exemplos mostram cada pronome do caso acusativo usado como objeto direto em frases completas.
ich Der Tiger hat mich angegriffen. - O tigre me atacou.
du Sie kennen dich nicht. - Ele não te conhecem.
er Sie hat ihn nie geliebt. - Ela nunca amou ele.
sie Jede Woche besuche ich sie. - Toda semana eu visito ela.
es Er versteht es nicht. - Ele não entende.
wir Karin hat uns eingeladen. - Karin nos convidou.
ihr Er wird euch nie vergessen. - Ele nunca esquecerá de vocês.
sie Ich kann sie nicht sehen. - Eu não posso ver eles.
Sie Ich werde Sie vorstellen. - Eu irei apresentar o senhor.
wer Wen hast du besucht? - Quem você visitou?
was Was haben Sie gekauft? - O que você comprou?
Em casos raros, pode existir dois pronomes acusativos em uma mesma frase.
Frau Schuhmann hat die Kinder (1) die neue Rechtschreibung (2) gelehrt.
Sra. Schuhmann ensinou às crianças a nova ortografia.
Sie nannte den Dieb (1) einen Lügner (2).
Ela chamou o ladrão de mentiroso.
Se pronomes substituem substantivos acusativos, eles devem ser pronomes do caso acusativo.
Frau Schuhmann hat sie die neue Rechtschreibung gelehrt.
Sra. Schuhmann ensinou a eles a nova ortografia.
Sie nannte ihn einen Lügner.
Ela chamou ele de mentiroso.
Sentenças com dois objetos acusativos tendem a acorrer com poucos verbos: heißen, kosten, lehren,
nennen, rufen, schelten, schimpfen e taufen.
A forma acusativa do pronome deve ter o mesmo gênero do substantivo do acusativo.
„Verstehst du diesen Satz?“ „Nein, ich verstehe ihn nicht.“
“Você entende essa frase?” “Não, eu não entendo ela.”
„Verstehst du diese Oper?“ „Nein, ich verstehe sie nicht.“
“Você entende essa ópera?” “Não, eu não entendo ela.”
„Verstehst du dieses Problem?“ „Nein, ich verstehe es nicht.“
“Você entende esse problema?” “Não, eu não entendo ele.”
„Verstehst du diese Sätze?“ „Nein, ich verstehe sie nicht.“
“Você entende essas frases?” “Não, eu não entendo elas.”
„Kennst du diesen Mann?“ „Nein, ich kenne ihn nicht.“
“Você conhece esse homem?” “Não, eu não conheço ele.”
„Kennst du diese Dame?“ „Nein, ich kenne sie nicht.“
“Você conhece essa dama?” “Não, eu não conheço ela.”
„Kennst du dieses Kind?“ „Nein, ich kenne es nicht.“
“Você conhece essa criança?” “Não, eu não conheço ela.”
„Kennst du diese Leute?“ „Nein, ich kenne sie nicht.“
“Você conhece essas pessoas?” “Não, eu não conheço eles."
Nota: Quando mudar um substantivo em uma frase que inclui ich por um pronome, você deve usar a forma wir.
Karl und ich warten noch. - Karl e eu ainda esperamos.
Wir warten noch.- Nós ainda esperamos.
Sie kennen Karl und mich. - Eles conhecem Karl e eu.
Sie kennen uns. - Ele nos conhecem.
Como foi mostrado nesses exemplos, essa substituição pode ser usada para o pronome nominativo (Karl und ich = wir) e para o objeto direto - acusativo (Karl und mich = uns).
Substantivos nominativos Substantivos acusativo
der Laden den Laden (a loja)
die Kreide die Kreide (o giz)
das Flugzeug das Flugzeug (o avião)
die Leute die Leute (as pessoas)
A maioria dos pronomes alemãos tem uma forma difernte quado usados como objetos diretos no caso acusativo. As únicas exceções são sie (sing.), es, sie (pl.) e was.
Pronome nominativo Pronome acusativo
ich mich
du dich
er ihn
sie (sing.) sie
es es
wir uns
ihr euch
sie (pl.) sie
Sie Sie
wer wen
was was
Um teste pode ser usado para descobrir se o objeto é direto. Se você perguntar ao verbo wen ou was, a resposta e o objeto direto.
Hans küsste Maria. Wen küsste Hans? Maria = objeto direto
(caso acusativo)
Ich kaufte einen neuen Wagen. Was kaufte ich? einen neuen Wagen = objeto direto
(caso acusativo)
Pronomes substantivos substituídos por objeto direto deve ser pronomes caso acusativo.
„Hans küsste Maria.“ „Wirklich? Hans küsste sie?“
“Hans beijou Maria.” “Realmente? Hans beijou ela?”
„Ich kaufte einen neuen Wagen.“ „Wirklich? Du kauftest ihn?“
“Eu comprei um carro novo.” “Realmente? Você comprou ele?”
Note que os pronomes substituídos nesses exemplos são do mesmo gênero e número dos que foram colocados, e claro, no caso acusativo: Maria - sie e einen neuen Wagen - ihn.
Os seguintes exemplos mostram cada pronome do caso acusativo usado como objeto direto em frases completas.
ich Der Tiger hat mich angegriffen. - O tigre me atacou.
du Sie kennen dich nicht. - Ele não te conhecem.
er Sie hat ihn nie geliebt. - Ela nunca amou ele.
sie Jede Woche besuche ich sie. - Toda semana eu visito ela.
es Er versteht es nicht. - Ele não entende.
wir Karin hat uns eingeladen. - Karin nos convidou.
ihr Er wird euch nie vergessen. - Ele nunca esquecerá de vocês.
sie Ich kann sie nicht sehen. - Eu não posso ver eles.
Sie Ich werde Sie vorstellen. - Eu irei apresentar o senhor.
wer Wen hast du besucht? - Quem você visitou?
was Was haben Sie gekauft? - O que você comprou?
Em casos raros, pode existir dois pronomes acusativos em uma mesma frase.
Frau Schuhmann hat die Kinder (1) die neue Rechtschreibung (2) gelehrt.
Sra. Schuhmann ensinou às crianças a nova ortografia.
Sie nannte den Dieb (1) einen Lügner (2).
Ela chamou o ladrão de mentiroso.
Se pronomes substituem substantivos acusativos, eles devem ser pronomes do caso acusativo.
Frau Schuhmann hat sie die neue Rechtschreibung gelehrt.
Sra. Schuhmann ensinou a eles a nova ortografia.
Sie nannte ihn einen Lügner.
Ela chamou ele de mentiroso.
Sentenças com dois objetos acusativos tendem a acorrer com poucos verbos: heißen, kosten, lehren,
nennen, rufen, schelten, schimpfen e taufen.
A forma acusativa do pronome deve ter o mesmo gênero do substantivo do acusativo.
„Verstehst du diesen Satz?“ „Nein, ich verstehe ihn nicht.“
“Você entende essa frase?” “Não, eu não entendo ela.”
„Verstehst du diese Oper?“ „Nein, ich verstehe sie nicht.“
“Você entende essa ópera?” “Não, eu não entendo ela.”
„Verstehst du dieses Problem?“ „Nein, ich verstehe es nicht.“
“Você entende esse problema?” “Não, eu não entendo ele.”
„Verstehst du diese Sätze?“ „Nein, ich verstehe sie nicht.“
“Você entende essas frases?” “Não, eu não entendo elas.”
„Kennst du diesen Mann?“ „Nein, ich kenne ihn nicht.“
“Você conhece esse homem?” “Não, eu não conheço ele.”
„Kennst du diese Dame?“ „Nein, ich kenne sie nicht.“
“Você conhece essa dama?” “Não, eu não conheço ela.”
„Kennst du dieses Kind?“ „Nein, ich kenne es nicht.“
“Você conhece essa criança?” “Não, eu não conheço ela.”
„Kennst du diese Leute?“ „Nein, ich kenne sie nicht.“
“Você conhece essas pessoas?” “Não, eu não conheço eles."
Nota: Quando mudar um substantivo em uma frase que inclui ich por um pronome, você deve usar a forma wir.
Karl und ich warten noch. - Karl e eu ainda esperamos.
Wir warten noch.- Nós ainda esperamos.
Sie kennen Karl und mich. - Eles conhecem Karl e eu.
Sie kennen uns. - Ele nos conhecem.
Como foi mostrado nesses exemplos, essa substituição pode ser usada para o pronome nominativo (Karl und ich = wir) e para o objeto direto - acusativo (Karl und mich = uns).
Grammatik: Personalpronomen
Os pronomes pessoas do caso reto em português são equivalentes aos pronomes nominativos em alemão, os quais são os sujeitos da frase.
______________________________________________________________
eu ich
você du, ihr, Sie
ele er
ela sie
ele(a) es [neutro]
nós wir
eles sie
Os seguintes exemplos mostram os pronomes como sujeitos da frase.
Ich wohne in Bonn. - Eu moro em Bonn.
Sie ist meine Schwester. - Ela é minha irmã.
Wo sind wir? - Onde nós estamos?
Os pronomes alemães são usados de forma similar como em português, com uma importante exceção dos pronomes que significam você(s) (du, ihr e Sie).
Use du quando falar com uma criança pequena, um parente ou um amigo próximo.
Wie alt bist du jetzt, Franz? Sieben oder acht? - Quantos anos você tem, Franz? Sete ou oito?
Use ihr quanto falar com mais de uma criança, parente ou amigo próximo.
Erik! Gudrun! Kinder! Wo seid ihr? - Erik! Gudrun! Crianças! Onde vocês estão?
Use Sie quando falar com adultos que você não conhece e pessoas que você lida de maneira formal. (por exemplo: seu chefe, seu professor, seu médico)
Können Sie mir sagen bitte, wo das Thaliatheater ist? (com um estranho na sua) - O senhor pode me dizer onde é o teatro Thalia, por favor?
Sind Sie heute beschäftigt, Herr Doktor? - O senhor está ocupado, Sr. doutor?
Essas diferenças podem ser generalizadas dessa forma:
du - pronome singular e informal
ihr - pronome plural e informal (o plural de du)
Sie - pronome singular ou plural formal
O pronome sie pode ser confundido, porque pode significar ela, eles ou (Quando escrito em letra maiúscula - Sie) você. Mas o contexto da conversação ou de um texto impresso indica o significa de sie.
„Kennst du diese Frau?“ „ Ja, sie ist meine Mutter.“
“Você conhece essa mulher?” “Sim, ela é minha mãe.”
„Kennst du diese Mädchen?“ „ Ja, sie sind meine Schwestern.“
“Você conhece essas meninas?” “Sim, elas são minhas irmãs.”
„Sind Sie Deutscher?“ „Nein, ich bin Schweizer.“
“O senhor é alemão?” “Não, eu sou suíço.”
Além disso, quando sie significa ela, o verbo está no singular. Quando sie significa eles, o verbo está no plural.
Sie ist in Berlin. - Ela está em Berlim.
Sie sind in Berlin. - Eles estão em Berlim.
Em alemão há dois pronomes do caso nominativo: wer e was. Esses são pronomes interrogativos e perguntam 'onde' ou 'o que'.
Wer ist das? - Onde isso está?
Was liegt auf dem Boden? - O que está no chão?
Quando mudamos um substantivo do caso nominativo por um pronome, o pronome deve ter o mesmo número e gênero do substantivo. Substantivos masculinos mudam para er, os femininos mudam para sie e os neutros mudam para es. Todos os pronomes no plural são sie.
Der Lehrer ist zu Hause. - O professor está em casa.
Er ist zu Hause. - Ele está em casa.
Die Lehrerin ist zu Hause. - A professora está em casa.
Sie ist zu Hause. - Ela está em casa.
Das Haus ist alt. - A casa é velha.
Es ist alt.- ela é velha.
Die Häuser sind alt. - As casas são velhas.
Sie sind alt.- Elas são velhas.
Cada pronome do caso nominativo requer uma forma de verbo específica. As formas do tempo presente dos verbos:
Verbo Verbo haben sein Modal
Regular irregular
ich sage lese habe bin kann
du sagst liest hast bist kannst
er sagt liest hat ist kann
sie sagt liest hat ist kann
es sagt liest hat ist kann
wir sagen lesen haben sind können
ihr sagt lest habt seid könnt
sie sagen lesen haben sind können
Sie sagen lesen haben sind können
As formas do tempo passado dos verbos:
Verbo Verbo haben sein Modal
Regular irregular
ich sagte las hatte war konnte
du sagtest lasest hattest warst konntest
er sagte las hatte war konnte
sie sagte las hatte war konnte
es sagte las hatte war konnte
wir sagten lasen hatten waren konnten
ihr sagtet last hattet wart konntet
sie sagten lasen hatten waren konnten
Sie sagten lasen hatten waren konnten
Os pronomes interrogativos wer e was usam a forma verbal da terceira pessoa do singular (er, sie, es).
O pronome es é usado em expressões impessoais:
Es regnet. - Está chovendo.
Es ist kalt. - Está frio.
Es wird schon dunkel. - Já está escurecendo.
______________________________________________________________
eu ich
você du, ihr, Sie
ele er
ela sie
ele(a) es [neutro]
nós wir
eles sie
Os seguintes exemplos mostram os pronomes como sujeitos da frase.
Ich wohne in Bonn. - Eu moro em Bonn.
Sie ist meine Schwester. - Ela é minha irmã.
Wo sind wir? - Onde nós estamos?
Os pronomes alemães são usados de forma similar como em português, com uma importante exceção dos pronomes que significam você(s) (du, ihr e Sie).
Use du quando falar com uma criança pequena, um parente ou um amigo próximo.
Wie alt bist du jetzt, Franz? Sieben oder acht? - Quantos anos você tem, Franz? Sete ou oito?
Use ihr quanto falar com mais de uma criança, parente ou amigo próximo.
Erik! Gudrun! Kinder! Wo seid ihr? - Erik! Gudrun! Crianças! Onde vocês estão?
Use Sie quando falar com adultos que você não conhece e pessoas que você lida de maneira formal. (por exemplo: seu chefe, seu professor, seu médico)
Können Sie mir sagen bitte, wo das Thaliatheater ist? (com um estranho na sua) - O senhor pode me dizer onde é o teatro Thalia, por favor?
Sind Sie heute beschäftigt, Herr Doktor? - O senhor está ocupado, Sr. doutor?
Essas diferenças podem ser generalizadas dessa forma:
du - pronome singular e informal
ihr - pronome plural e informal (o plural de du)
Sie - pronome singular ou plural formal
O pronome sie pode ser confundido, porque pode significar ela, eles ou (Quando escrito em letra maiúscula - Sie) você. Mas o contexto da conversação ou de um texto impresso indica o significa de sie.
„Kennst du diese Frau?“ „ Ja, sie ist meine Mutter.“
“Você conhece essa mulher?” “Sim, ela é minha mãe.”
„Kennst du diese Mädchen?“ „ Ja, sie sind meine Schwestern.“
“Você conhece essas meninas?” “Sim, elas são minhas irmãs.”
„Sind Sie Deutscher?“ „Nein, ich bin Schweizer.“
“O senhor é alemão?” “Não, eu sou suíço.”
Além disso, quando sie significa ela, o verbo está no singular. Quando sie significa eles, o verbo está no plural.
Sie ist in Berlin. - Ela está em Berlim.
Sie sind in Berlin. - Eles estão em Berlim.
Em alemão há dois pronomes do caso nominativo: wer e was. Esses são pronomes interrogativos e perguntam 'onde' ou 'o que'.
Wer ist das? - Onde isso está?
Was liegt auf dem Boden? - O que está no chão?
Quando mudamos um substantivo do caso nominativo por um pronome, o pronome deve ter o mesmo número e gênero do substantivo. Substantivos masculinos mudam para er, os femininos mudam para sie e os neutros mudam para es. Todos os pronomes no plural são sie.
Der Lehrer ist zu Hause. - O professor está em casa.
Er ist zu Hause. - Ele está em casa.
Die Lehrerin ist zu Hause. - A professora está em casa.
Sie ist zu Hause. - Ela está em casa.
Das Haus ist alt. - A casa é velha.
Es ist alt.- ela é velha.
Die Häuser sind alt. - As casas são velhas.
Sie sind alt.- Elas são velhas.
Cada pronome do caso nominativo requer uma forma de verbo específica. As formas do tempo presente dos verbos:
Verbo Verbo haben sein Modal
Regular irregular
ich sage lese habe bin kann
du sagst liest hast bist kannst
er sagt liest hat ist kann
sie sagt liest hat ist kann
es sagt liest hat ist kann
wir sagen lesen haben sind können
ihr sagt lest habt seid könnt
sie sagen lesen haben sind können
Sie sagen lesen haben sind können
As formas do tempo passado dos verbos:
Verbo Verbo haben sein Modal
Regular irregular
du sagtest lasest hattest warst konntest
er sagte las hatte war konnte
sie sagte las hatte war konnte
es sagte las hatte war konnte
wir sagten lasen hatten waren konnten
ihr sagtet last hattet wart konntet
sie sagten lasen hatten waren konnten
Sie sagten lasen hatten waren konnten
Os pronomes interrogativos wer e was usam a forma verbal da terceira pessoa do singular (er, sie, es).
O pronome es é usado em expressões impessoais:
Es regnet. - Está chovendo.
Es ist kalt. - Está frio.
Es wird schon dunkel. - Já está escurecendo.
terça-feira, 2 de fevereiro de 2016
Grammatik: lassen
lassen
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
ich lasse wir lassen
du lässt ihr lasst
er/sie/es lässt sie/Sie lassen
O verbo lassen tem três significados básicos e é usado em uma variedade de construções. Esses são os significados de lassen:
1. deixar ou permitir
Ich will nicht zur Schule gehen; lass mich zu Hause bleiben. - Eu não quero ir para escola, me deixe ficar em casa.
2. deixar/largar
Lass das Kind hier. - Deixe a criança aqui.
Er hat die Hausaufgaben zu Hause gelassen. - Ele deixou a tarefa de casa em casa.
3. deixar algo ser feito
Ich lasse mir die Haare schneiden. - Eu estou cortando o cabelo. (alguém faz para mim)
Er lässt das Auto reparieren. - Ele está tendo a carro consertado.
4. como uma forma alternativa da forma imperativa de wir. É usado como uma sugestão.
Lass uns morgen an den See fahren. - Vamos dirigir para o lago amanhã.
Lass uns jetzt nach Hause fahren. - Vamos para casa agora.
Como você pode ver nos exemplos, lassen pode ser o verbo único em uma frase ou pode ter um infinitivo 'dependente' com em Er lässt das Auto reparieren. (Reparieren depende de lassen nessa frase). Se há um infinito 'dependente', zu não é usado.
Quando você lassen ou gelassen? Gelassen é usado quando não há infinitivos dependentes -
zu não é usado.
Ich habe das Buch in der Schule gelassen. - Eu deixei o livro na escola.
Quando há um infinitivo dependente, lassen é usado. Vocêtem um infinitivo duplo com lassen na última posição.
Ich habe mir die Haare schneiden lassen. - Eu tive meu cabelo cortado. (por alguém)
Grammatik: Infiniv
O infinitivo é o forma básica, antes da conjugação. Em alemão, infinitivos terminam em -en ou -n (gehen, schwimmen, lächeln). Eles são usados com ou sem um zu precedente.
Infinitivos sem zu
Infinitivos podem ser usados como substantivos em alemão. Esses substantivos nunca levam a partícula zu. Quando um infinitivo é usado como um substantivo, ele é sempre neutro. Sendo um substantivo, ele também é escrito com letra maiúscula.
Das lange Warten wird mir zu viel. - A longa espera é demais para mim.
Das Arbeiten nimmt kein Ende. - O trabalho não tem fim.
(Das) Rauchen hat mir viel gekostet. - O fumo me custou muito.
As preposições bei (beim) e zu (zum) são normalmente combinadas com esse tipo de substantivo.
Beim Schlafen schnarcht er oft. - Ao dormir, muitas vezes ele ronca.
Zum Arbeiten hat sie nie Lust. - Para trabalhar ela nunca tem ânimo.
Sem zu após verbos modais e outros verbos
Zu não é usado na frente do infinitivo após um verbo modal.
Er kann morgen nicht kommen. - Ele não pode vir amanhã.
Ich muss nach Hause gehen. - Eu tenho que ir para casa.
Também não é usado após verbos que indicam percepção, como fühlen (sentir), hören (ouvir) ou sehen (ver).
Hörst du das Kind weinen? - Você escuta a criança chorar?
Wir sehen den Bus kommen. - Nós vemos o ônibus chegar.
Não é usado depois dos verbos fahren (dirigir), gehen (ir), kommen (vir), lassen (deixar) ou reiten (cavalgar).
Wir gehen später Ball spielen. - Nós vamos jogar bola mais tarde.
Sie fährt mit dem neuen Auto spazieren. - Ela passeia (dirigindo) o novo carro.
Er lässt sich die Haare schneiden. - Ele está cortando os cabelos.
Zu opcional
Depois dos verbos heißen (chamar-se), helfen (ajudar), lehren (ensinar) e lernen (aprender), o zu pode ser usado ou não. Se a oração é longa, o infinitivo deve ser precedido por zu.
Entretanto, quando há um duplo infinitivo com um desses verbos, o zu não é usado.
Er lehrt mich schwimmen. - Ele me ensina nadar.
Er lehrt mich im tiefen Wasser zu schwimmen. - Ele me ensina nadar em águas profundas.
Sie heißt ihn kommen/zu kommen. - Ela chama ela para vir.
Sie heißt ihn schnell herzukommen. - Ela chama ele para vir aqui rapidamente.
Infinitivos duplos com modais
Zu não é usado com infinitivos duplos com modais. Sequências como essen wollen e schlafen
müssen são chamadas de infinitivos duplos. O infinitivo dulho sempre é colocado no fim da oração— com o modal sendo o último elemento. Infinitivos duplos apenas são usados com o tempo perfeito e o o futuro. Note que no futuro perfeito o verbo auxiliar haben é colocado antes do infinitivo duplo.
Presente Perfeito: Er hat das Museum besuchen wollen.
Passado Perfeito: Er hatte das Museum besuchen wollen.
Futuro: Er wird das Museum besuchen wollen.
Futuro Perfeito: Er wird das Museum haben besuchen wollen.
Duplos infinitivos com outros verbos
Zu não é usado com infinitivos duplos com fühlen, heißen, helfen, hören, lassen, lehren, lernen e sehen. Como os modais, esses verbos também são o último elemento em uma construção com duplos infinitivos e o zu não é usado.
fühlen - sentir
heißen - chamar-se
helfen - ajudar
hören - escutar
lassen - deixar
lehren - ensinar
lernen - aprender
sehen - ver
Presente Perfeito: Er hat das Kind kommen lassen.
Passado Perfeito: Er hatte das Auto kommen hören.
Futuro: Er wird Englisch sprechen lernen.
Futuro Perfeito: Er wird das Auto haben kommen hören.
Instruções gerais e receitas
Zu também não é usado em instruções gerais e receitas.
Das Brot eine Stunde lang backen. - Asse o pão por duas horas.
Türen öffnen! - Abram as portas!
Infinitivos com zu
Infinitivos usados em combinações com a maioria dos verbos conjugados são precedidos por zu. Quando zu é usado, é colocado antes do infinito antes do fim da frases. Quando o infinitivo tem um prefixo separável o zu é colocado entre o prefixo e o verbo.
Das Kind beginnt zu sprechen. - A criança começa a falar.
Ich vergesse immer, ihn anzurufen. - Eu sempre esqueço de ligar para ele.
Es scheint zu regnen. - Parece que está chovendo.
Zu com sein e alguns adjetivos
Zu também é usado depois de uma forma do sein e dos seguintes adjetivos:
aufregend - emocionante
einfach - simples
gesund - saudável
interessant - interessante
langweilig - chato
leicht - fácil
möglich - possível
schwer - difícil, pesado
teuer - caro
schwierig - complicado
ungesund - insalubre
Es ist möglich, Deutsch zu lernen. - É possível aprender alemão.
Es ist gesund, viel Gemüse zu essen. - É saudável comer muitos legumes.
Zu com Preposições
Zu é usado depois de preposições anstatt/statt (ao invés de), außer (além de), ohne (sem) e um (para).
anstatt/statt...zu
Statt in die Schule zu gehen, ging er in den Park. - Ao invés de ir para a escola, ele foi para o parque.
außer...zu
Was kann ich tun, außer zu warten? - O que eu posso fazer além de esperar?
ohne...zu
Sie gehen vorbei, ohne zu grüßen. - Eles vão passando sem cumprimentar.
um...zu
Sie macht Sport, um fit zu bleiben. - Ela pratica esportes para ficar em forma.
gerade dabei sein
Zu também é usado com a expressão gerade dabei sein (etwas zu tun) — estar fazendo algo no momento.
Ich bin gerade dabei, ins Bett zu gehen. - Eu estou indo para cama.
Er war gerade dabei, ins Auto zu steigen. - Ele estava entrando no carro.
Grammatik: Reflexive Verben
Quando o sujeito age sobre si mesmo, um verbo reflexivo é usado. Alguns verbos são sempre usados na forma reflexiva. Entretanto, um mesmo verbo pode ser usado na forma reflexiva ou irreflexiva, dependendo do caso:
• Die Mutter wäscht sich. Nessa oração, o sujeito e o objeto são a mesma pessoa, fazendo o verbo ser reflexivo
• Die Mutter wäscht das Kind. Aqui o sujeito e o objeto são pessoas diferentes, portanto o verbo é irreflexivo.
Para fazer uma construção reflexiva, os pronomes pessoais são colocados após o verbo conjugado. Para a 1ª e a 2ª pessoa do singular e do plural, as formas do acusativo e algumas vezes do dativo dos pronomes pessoais são usadas.
Ich wasche mich. - Eu me lavo.
Ich tue mir weh. - Eu me machuco.
Du wäschst dich. - Você se lava.
Du tust dir weh. - Você se machuca.
Wir waschen uns. Nós nos lavamos.
Wir tun uns weh. - Nós nos machucamos.
Ihr wascht euch. - Vocês se lavam.
Ihr tut euch weh. - Vocês se machucam.
Para a 3ª pessoa do singular e do plural e o formal, Sie, sich é pronome reflexivo usado.
Er/sie/es wäscht sich. - Ele(a) se lava.
Er/sie/es tut sich weh. - Ele(a) se machuca.
Sie/Sie waschen sich. - Eles se lavam/ O senhor se lava.
Sie/Sie tun sich weh. - Eles se machucam/ O senhor se machuca.
Verbos reflexivos com pronomes acusativos
A seguinte lista de verbos pode ser usada de forma reflexiva com pronomes acusativos:
sich amüsieren - divertir-se
sich anziehen - vestir-se
sich ärgern - irritar-se
sich ausruhen - descansar
sich ausziehen - despir-se
sich bedanken bei - agradecer (a uma pessoa)
sich bedanken für - agradecer (por algo)
sich beeilen - apressar-se
sich benehmen - comportar-se
sich bewegen - mover-se
sich bücken - abaixar-se
sich entschuldigen - desculpar-se
sich erinnern an - lembrar-se / recordar
sich erkälten - pegar resfriado
sich festhalten - segurar/ agarrar
sich freuen - alegrar-se
sich freuen auf - ansiar
sich freuen über - ficar contente por
sich gewöhnen an - acostumar-se
sich interessieren für - interessar-se por
sich kämmen - pentear-se
sich legen - debruçar-se sobre
sich schämen - envergonhar-se
sich setzen - sentar-se
sich verabschieden - despedir-se
sich verlieben - apaixonar-se
sich vorstellen - apresentar-se
sich waschen - lavar-se
Verbos reflexivos com pronomes dativos
A seguinte lista de verbos podem ser usados na forma reflexiva e com pronomes dativos:
sich denken (einbilden) - imaginar
sich helfen - ajudar-se
sich schaden - prejudicar-se
sich überlegen - refletir sobre
sich vorstellen - imaginar
sich weh tun - machucar-se
Os verbos reflexivos como sich kämmen, sich waschen (pentear-se, lavar-se ) são usados com partes do corpo, os pronomes reflexivos devem ser dativos.
Ich wasche mich. - Eu me lavo.
Ich wasche mir die Hände. - Eu lavo as minhas mãos.
Du kämmst dich. - Eu me penteio.
Du kämmst dir die Haare. - Você penteia o seu cabelo.
Construções reflexivas que mostram interesse pessoal
Pronomes dativos também são usados quando a construção reflexiva demonstra interesse pessoal.
Ich kaufe mir ein Auto. - Eu compro um carro para mim.
Sie bauen sich ein neues Haus. - Eles constroem para eles uma casa nova.
Er nimmt sich ein Stück Brot. - Ele pega para ele um pedaço de pão.
“Um ao outro”
A noção da expressão 'um ao outro' pode ser formada pelo plural do pronome reflexivo.
Sie verlieben sich. Ele apaixonam-se (um pelo outro).
Wir schreiben uns oft. - Nós nos escrevemos frequentemente (um ao ouro).
Comandos reflexivos
Um pronome reflexivo deve ser usado após o verbo na forma imperativa.
Setzen Sie sich, Herr Braun. - Sente-se, Sr. Braun.
Setz dich, Peter! - Sente-se, Peter!
Setzt euch, Peter und Uwe. - Sentem-se, Peter e Uwe.
Setzen wir uns. - Vamos sentar!
Tempo perfeito de verbos reflexivos
Todos verbos reflexivos usam haben como o verbo auxiliar quando forma o presente perfeito, passado perfeito e o futuro perfeito.
Ich habe mich gewaschen.
Du hattest dir weh getan.
Ich werde mich gewaschen haben.
• Die Mutter wäscht sich. Nessa oração, o sujeito e o objeto são a mesma pessoa, fazendo o verbo ser reflexivo
• Die Mutter wäscht das Kind. Aqui o sujeito e o objeto são pessoas diferentes, portanto o verbo é irreflexivo.
Para fazer uma construção reflexiva, os pronomes pessoais são colocados após o verbo conjugado. Para a 1ª e a 2ª pessoa do singular e do plural, as formas do acusativo e algumas vezes do dativo dos pronomes pessoais são usadas.
Ich wasche mich. - Eu me lavo.
Ich tue mir weh. - Eu me machuco.
Du wäschst dich. - Você se lava.
Du tust dir weh. - Você se machuca.
Wir waschen uns. Nós nos lavamos.
Wir tun uns weh. - Nós nos machucamos.
Ihr wascht euch. - Vocês se lavam.
Ihr tut euch weh. - Vocês se machucam.
Para a 3ª pessoa do singular e do plural e o formal, Sie, sich é pronome reflexivo usado.
Er/sie/es wäscht sich. - Ele(a) se lava.
Er/sie/es tut sich weh. - Ele(a) se machuca.
Sie/Sie waschen sich. - Eles se lavam/ O senhor se lava.
Sie/Sie tun sich weh. - Eles se machucam/ O senhor se machuca.
Verbos reflexivos com pronomes acusativos
A seguinte lista de verbos pode ser usada de forma reflexiva com pronomes acusativos:
sich amüsieren - divertir-se
sich anziehen - vestir-se
sich ärgern - irritar-se
sich ausruhen - descansar
sich ausziehen - despir-se
sich bedanken bei - agradecer (a uma pessoa)
sich bedanken für - agradecer (por algo)
sich beeilen - apressar-se
sich benehmen - comportar-se
sich bewegen - mover-se
sich bücken - abaixar-se
sich entschuldigen - desculpar-se
sich erinnern an - lembrar-se / recordar
sich erkälten - pegar resfriado
sich festhalten - segurar/ agarrar
sich freuen - alegrar-se
sich freuen auf - ansiar
sich freuen über - ficar contente por
sich gewöhnen an - acostumar-se
sich interessieren für - interessar-se por
sich kämmen - pentear-se
sich legen - debruçar-se sobre
sich schämen - envergonhar-se
sich setzen - sentar-se
sich verabschieden - despedir-se
sich verlieben - apaixonar-se
sich vorstellen - apresentar-se
sich waschen - lavar-se
Verbos reflexivos com pronomes dativos
A seguinte lista de verbos podem ser usados na forma reflexiva e com pronomes dativos:
sich denken (einbilden) - imaginar
sich helfen - ajudar-se
sich schaden - prejudicar-se
sich überlegen - refletir sobre
sich vorstellen - imaginar
sich weh tun - machucar-se
Os verbos reflexivos como sich kämmen, sich waschen (pentear-se, lavar-se ) são usados com partes do corpo, os pronomes reflexivos devem ser dativos.
Ich wasche mich. - Eu me lavo.
Ich wasche mir die Hände. - Eu lavo as minhas mãos.
Du kämmst dich. - Eu me penteio.
Du kämmst dir die Haare. - Você penteia o seu cabelo.
Construções reflexivas que mostram interesse pessoal
Pronomes dativos também são usados quando a construção reflexiva demonstra interesse pessoal.
Ich kaufe mir ein Auto. - Eu compro um carro para mim.
Sie bauen sich ein neues Haus. - Eles constroem para eles uma casa nova.
Er nimmt sich ein Stück Brot. - Ele pega para ele um pedaço de pão.
“Um ao outro”
A noção da expressão 'um ao outro' pode ser formada pelo plural do pronome reflexivo.
Sie verlieben sich. Ele apaixonam-se (um pelo outro).
Wir schreiben uns oft. - Nós nos escrevemos frequentemente (um ao ouro).
Comandos reflexivos
Um pronome reflexivo deve ser usado após o verbo na forma imperativa.
Setzen Sie sich, Herr Braun. - Sente-se, Sr. Braun.
Setz dich, Peter! - Sente-se, Peter!
Setzt euch, Peter und Uwe. - Sentem-se, Peter e Uwe.
Setzen wir uns. - Vamos sentar!
Tempo perfeito de verbos reflexivos
Todos verbos reflexivos usam haben como o verbo auxiliar quando forma o presente perfeito, passado perfeito e o futuro perfeito.
Ich habe mich gewaschen.
Du hattest dir weh getan.
Ich werde mich gewaschen haben.
quinta-feira, 28 de janeiro de 2016
Hobby, Fitness und Sport
Assim como pessoas de outros países, os alemães usam o tempo livre de várias formas. Eles chamam de die Freizeit e usam essa palavra para descrever coisas relacionadas ao lazer:
die Freizeitbeschäftigung - as atividades de lazer
die Freizeitkleidung - a roupa casual
das Freizeithemd - a camisa casual
der Freizeitpark - o parque de diversões
Das Hobby
Muitas pessoas gostam de colecionar objetos que os interessam ou que servem como decoração:
Was ist Ihr Hobby? - Qual é o seu Hobby?
Ich sammle Briefmarken. - Eu coleciono selos (postais).
Wir sammeln alte Tassen. - Nós colecionamos xícaras velhas.
Mein Bruder sammelt Schallplatten. - Meu irmão coleciona discos (vinil).
Unser Vater sammelt alte Uhren. - Nosso pai coleciona relógios velhos.
Was sammeln Sie? - O que você coleciona?
Ich sammle Münzen aus aller Welt. - Eu coleciono moedas de todo o mundo.
As simples razão te colecionar ou ter algum hobby é porque é divertido: Es macht Spaß. A palavra der Spaß é usada em várias frases úteis:
Viel Spaß! - Divirta-se!
Das ist kein Spaß. - Isso não é divertido!
Verdirb ihm doch nicht seinen Spaß! - Não estrague a diversão dele!
Sie hatten alle viel Spaß. - Todos eles se divertiram.
Verlieren macht keinen Spaß. - Perder não é divertido.
Vamos ver algumas coisas divertidas que as pessoas fazem em seus tempos livres ou como um hobby:
Mein Hobby ist Basteln. - Meu hobby é fazer trabalhos manuais.
Ich bastele an einem alten Auto. - Eu faço trabalhos manuais em um carro velho.
Ihre Tochter strickt gern. - A filha dela gosta de tricotar.
Die Jungen spielen gerne Kartenspiele. - Os meninos gostam de jogar jogos de cartas.
Herr Meyer erzählt gerne Witze. - Sr. Meyer gosta de contar piadas.
Wir gehen oft kegeln. - Eles vão frequentemente jogar boliche.
Sie wetten gerne. - Eles gostam de apostar.
Existem alguns lugares interessantes para ir no seu tempo livre:
Heute gehen wir ... Hoje nós vamos . . .
... in den Zirkus. . . . no circo.
... in die Kunsthalle. . . . no museu de arte.
... in die Oper. . . . na ópera.
... ins Kino. . . . no cinema.
... ins Museum. . . . no museu.
... ins Theater. . . . no teatro.
... zum Park. . . . para o parque.
... zum Schwimmbad. . . . para a piscina.
... zum Spielplatz. . . . para o playground.
... zum Sportfeld. . . . para o campo de esporte.
... zum Sportplatz. . . . para o campo esportivo.
... zum Zoo. . . . para o zoológico.
... zur Bibliothek. . . . para a biblioteca.
Aqui estão algumas palavras úteis para falar sobre o tempo livre:
angeln - pescar
jagen - caçar
wandern - fazer trilha
skateboarden - andar de skate
das Drachenfliegen - a asa-delta
die Gartenarbeit - jardinagem
der Gartenbau - horticultura
das Damespiel - as damas
das Schach - o xadrez
das Schachbrett - tabuleiro de xadrez
das Skeetschießen - tiro ao alvo
der Skat - o baralho de cartas para três jogadores
die Kunst - a arte
malen - pintar
der Tanz - a dança
Die Fitness
.Na Alemanha encontramos uma abundância de clubes atléticos e de saúde porque as pessoas querem ficar em forma.
das Fitnesszentrum, das Fitness-Center - a academia
das Fitnesstraining - o treinamento, o treino
der Fitnessraum - a sala de ginástica
der Fitnessguru - o guru do fitness
fit - em forma
Wandern hält fit. - Caminhar te mantem em forma.
Wir werden ihn fit machen. - Nós vamos fazê-lo ficar em forma.
Wie hältst du dich fit? - Como você se mantem em forma?
Aqui está uma lista de atividades que ajudam as pessoas ficarem em forma:
spazieren gehen - passear
joggen - fazer jogging
laufen gehen, laufen - correr
rennen - correr
schwimmen - nadar
Rad fahren - andar de bicicleta, pedalar
snowboarden - fazer snowboard
bergsteigen - praticar alpinismo, praticar escalada
tanzen - dançar
trainieren - treinar, malhar
die Muskeln trainieren - fazer musculação
Gewichte heben - levantar peso
mit Hanteln trainieren - treinar com pesos/ halteres
in die Sauna gehen - ir para a sauna
Duas palavras especiais descrevem o tipo de pesos usados no treinamento de peso:
die (kurze) Hantel - o haltere (curto)
die (lange) Hantel - o haltere (longo)
Der Sport
A palavra Sport é usada no singular e significa esporte. Em português o plural é esportes, em alemão é preferível usar a palavra die Sportarten (tipos de esportes). Vamos ver alguns exemplos de frases:
Meine Schwester treibt viel Sport. Minha irmã pratica muitos esportes.
Welche Sportart spielen Sie? - Que tipos de esportes você joga?
Ich spiele Federball. - Eu jogo badminton.
Mein Onkel ist Sportfreund. - Meu tio é fã de esportes.
Ihr Sohn will Sportler werden. - O filho dela quer virar esportista.
Angela ist eine gute Sportlerin. - Angela é uma boa esportista.
Mais vocabulário relacionado ao esporte:
der Sportgeist - espírito esportivo
der Sportlehrer, die Sportlehrerin - o professor/ a professora de educação física
die Sportmedizin - a medicina esportiva
der Sporttaucher - o megulhador autônomo (praticante de natação debaixo d'água usando respirador simples)
der Sportverein - o clube esportivo, a associação esportiva
der Sportwagen - o carro esportivo
Aqui estão alguns esportes populares:
das Autorennen - a corrida de carros
das Golf - o golfe
das Hockey - o hóquei
das Reiten - a equitação, o hipismo
das Ringen - luta livre
das Rollschuhlaufen - patinação sobre rodas
das Schlittschuhlaufen - patinação no gelo
das Skilaufen - esquiar
der Langlauf - o esqui de fundo
das Tennis - o tênis
das Tischtennis - o tênis de mesa
das Turnen - a ginástica
der Basketball - o basquetebol
der Fußball - o futebol
der Handball - o handebol
der Volleyball - o voleibol
die Leichtathletik - o atletismo
A maioria dos substantivos tem forma verbal, compare com as duas formas são usadas diferentemente:
Erik interessiert sich fürs Turnen. - Erick se interessa por ginástica.
Aber er turnt nicht gut. - Mas ele não é bom em ginástica.
Diese Jungen ringen. - Esses meninos estão lutando.
Karl möchte gegen ihn ringen. - Karl que lutar contra ele.
Reiten macht Spaß. - Hipismo é divertido.
Ich reite jeden Morgen. - Eu cavalgo toda manhã.
Ich habe Rollschuhlaufen gern. - Eu gosto de patinar sobre rodas.
Er läuft oft Rollschuh. - Ele patina sobre rodas frequentemente.
Hier wird das Schlittschuhlaufen nicht erlaubt. - Aqui não será permitido patinar .
Wo kann man hier Schlittschuh laufen? - Onde pode-se patinar no gelo aqui?
Auch die Kinder laufen Ski. - Até as crianças esquiam.
Sie dürfen nicht heute Skilaufen. - Eles não não devem esquiar aqui hoje.
Aqui estão mais alguns verbos que podem ser úteis quando se fala sobre esportes:
boxen - praticar boxe, praticar pugilismo
Drachen steigen lassen - soltar pipa, papagaio
fangen - apanhar
werfen - lançar
klettern - escalar
rudern - remar
segeln - velejar
surfen - surfar
tauchen - mergulhar
siegen - ganhar, vencer, triunfar
gewinnen - ganhar, vencer
verlieren - perder
Você pode ouvir algumas dessas frases ou palavras durante uma competição atlética:
der Wettkampf - o campeonato, a competição
die Mannschaft - o time
die Meisterschaf - o campeonato
der Europapokal - a taça da Europa
der Sieger (die Siegerin) - o vencedor, a vencedora
der Gegner (die Gegnerin) - o oponente (a oponente)
der Schiedsrichter (-in) - o árbitro, a árbitra, o juiz, a juíza
vor dem Start - antes do começo
durchs Ziel gehen - atravessar a linha de chegada
das Tor hüten - vigiar o gol
der Torwart - o goleiro
einen Treffer erzielen - acertar um gol
Der Trainer war zufrieden. - O treinador estava satisfeito.
Er stellte einen Rekord auf. - Ele marcou um recorde.
Sie gewann eine Medaille.- Ela ganhou uma medalha.
segunda-feira, 25 de janeiro de 2016
Erdkunde und Geschichte
Há muitas palavras que descrevem os muitos aspectos da geografia e da história.
Die Erdkunde
Em alemão temos mas de uma palavra para descrever o universo:
der Kosmos - os cosmos
das Universum - o universo
das Weltall - o universo
Existem numerosos corpos astronômicos, vamos ver alguns deles escritos em alemão:
die Erde - a Terra
der Asteroid - o asteroide
der Komet - o cometa
der Meteor -o meteoro
der Mond - a lua
der Planet - o planeta
der Stern - a estrela
die Milchstraße - a Via Láctea
die Sonne - o sol
das Sonnensystem - o sistema solar
As maiores massas de terra e continentes (der Kontinent) da Terra:
Asien - Ásia
Afrika - África
Australien - Austrália
Europa - Europa
Mittelamerika - América central
Nordamerika - América do norte
Südamerika - América do Sul
der Nahe Osten - o Oriente Médio
die Antarktis - a Antártida
A palavra das Land significa terra e país. A forma no plural é die Länder.
A seguinte lista nomeia alguns dos lugares mais conhecidos e países do mundo:
Thailand und die Philippinen sind in Asien. - Tailândia e as Filipinas são na Ásia.
Simbabwe und Südafrika sind afrikanische Länder. - Zimbábue e África do Sul são países africanos.
Tasmanien ist eine Insel und ist ein Teil Australiens. - Tasmânia é uma ilha e é uma parte da Austrália.
Irland ist die „Grüne Insel“ Europas. - Irlanda é a ilha Esmeralda da Europa.
Portugal liegt an der Westküste Europas. - Portugal fica na costa oeste da Europa.
Helgoland ist eine deutsche Insel in der Nordsee. - Heligolândia é uma ilha alemã no mar do norte.
Costa Rica ist ein mittelamerikanisches Land. - Costa Rica é um pais da América Central.
Der Panamakanal verbindet das Karibische Meer (die Karibik) mit dem Pazifischen Ozean. - O canal do Panamá une o canal do caribe com o oceano pacífico.
Kanada, die USA und Mexiko liegen in Nordamerika. - Canadá, os EUA e México ficam na américa do norte.
Argentinien und Kolumbien sind südamerikanische Länder. - Argentina e Colômbia são países sul-americanos.
In der Antarktis gibt es mehrere wissenschaftliche Siedlungen.- Na Antártida tem vários assentamentos científicos.
Geographische Merkmale
As características geográficas da terra são várias e ocorrem de diferentes formas de continente a continente. Algumas dessas características - feitas pelo homem ou naturais - são:
die Ebene - a planície
die Prärie - a pradaria
das Tal - o vale
die Wüste - o deserto
die Oase - o oásis
der Hügel - a colina
der Berg - a montanha
das Gebirge - a serra, o desfiladeiro
der Wald - a floresta
der Regenwald - a floresta tropical
die Felswand - a falésia
das Kliff - o penhasco
der Bach - o riacho, o córrego
der Fluss - o rio
der Wasserfall - a cachoeira
der Gletscher - a geleira
der Eriekanal - o Canal de Erie
der Suezkanal - o Canal de Suez
Existem comunidades políticas pequenas e regionais. Vamos ver palavras úteis que descrevem esses lugares:
das Gebiet - a área, a região
die Region - a região
der Staat - o Estado
das Bundesland - o estado (federado)
der Kanton - o cantão (suíça)
die Provinz - a província
der Bezirk - o bairro
die Stadt - a cidade
das Dorf - o vilarejo
A palavra das Klima significa clima. As seguintes palavras podem ser usadas para descrever o clima:
das Wetter - o tempo ( o clima)
tropisch - tropical
trocken - seco
die Temperatur - a temperatura
5 Grad Wärme - 5 graus acima de zero
5 Grad Kälte - 5 graus abaixo de 0
kalt - frio
kühl - fresco
warm - caloroso
heiß - quente
sonnig - ensolarado
feucht - úmido
die Wolke - a nuvem
bewölkt - nublado
der Regen - a chuva
regnerisch - chuvoso
das Gewitter - a trovoada
der Wind - o vento
windig - ventoso
der Schnee - a neve
der Schneesturm - a nevasca
As seguintes frases descrevem o clima:
Heute steigen die Temperaturen. - Hoje a temperatura está subindo.
Es ist 18 Grad Celsius. - É 18 graus Celsius.
Es ist 70 Grad Fahrenheit. - É 70 graus Fahrenheit.
Es regnet. - Está chovendo.
Es nieselt. - Está chuviscando/garoando.
Es fängt an zu hageln. - Começou a cair granizo.
Es ist neblig geworden. - Ficou nublado.
Es blitzt und donnert. - Está relampejando e trovejando.
Es schneit. - Está nevando.
Die Himmelsrichtungen (Os Pontos Cardeais)
Direções em alemão como der Norden (norte), sempre são masculinas. Mas quando usados como pontos numa bússola, eles não mostram seu gênero. As direções podem ser usadas como prefixos e formar novas palavras alemães, mas também existem formas adjetivadas das direções. Vamos ver algumas dessas formas:
DIREÇÃO PONTO EM BÚSSOLA ADJETIVO
Norden Nord nördlich norte
Süden Süd südlich sul
Osten Ost östlich east leste
Westen West westlich oeste
Nordosten Nordost nordöstlich nordeste
Nordwe Nordwest nordwestlich noroeste
Südosten Südost südöstlich sudeste
Südwesten Südwest südwestlich sudoeste
As formas mostradas em um bússola podem ser usadas como prefixo:
der Nordwind - o vento norte/ a nortada
Südamerika - América do Sul
Osteuropa - Europa oriental
Westdeutschland - Alemanha Ocidental
Quando as formas adjetivadas são usadas, eles são declinadas como adjetivos normais:
Winde aus nördlichen Richtungen - Ventos da direção norte
ein südliches Klima - um clima do sul
ein östliches Gebirge - uma serra oriental/ do leste
westliche Winde - ventos ocidentais/ do oeste
As seguintes frases ilustram vocabulário relacionado às direções:
Ein kalter Wind kommt von Norden. - Um vento frio vem do norte.
Morgen reisen sie nach Norden. - Amanhã eles viajam para o norte.
Baumwolle wächst im tiefen Süden. - Algodão crescem no extremo sul.
Wir fahren jetzt in Richtung Süden. - Nós estamos dirigindo em direção ao sul.
Sie hat ein Haus im Osten Italiens. - Ela tem uma casa no leste da Itália.
Er wohnt 20 Kilometer östlich von Hamburg. - Ele mora a 20 quilômetros a leste de Hamburgo.
Das Dorf liegt etwas westlich von Köln. - A aldeia é um pouco a oeste de Colônia.
Mein Schlafzimmer geht nach Westen. - Meu quarto fica na direção oeste.
Die Düsenjäger fliegen nach Nordosten. - Os caças voam para o nordeste.
Das Schiff fährt nach Südwesten. - O navio vai para o sudoeste.
Die Geschichte
Em geral, a história é dividida em três eras:
Alte Geschichte - história antiga
Mittlere Geschichte - história medieval
Neue Geschichte - história moderna
Como a nação alemã evoluiu, tornou-se parte de um grande império ano 800 d.C. Esse
império era governado por Karl der Große (Carlos Magno). No século XIX, um segundo império
foi formado pela força e determinação de Otto von Bismarck. Esse segundo império ruiu
com o fim da Primeira Guerra Mundial. Então em 1933 Adolf Hitler começou o terceiro império - seu chamado Império de Mil Anos. Vamos olhar para o vocabulário que lida com esses três impérios:
das Reich - o império
das Heilige Römische Reich Deutscher Nation. - o Sacro Império Romano de Nação Germânica
das Mittelalter - a Idade Média
das Königtum - o reino, a monarquia
der König - o rei
die Königin - a rainha
der Prinz - o príncipe
die Prinzessin - a princesa
das zwanzigste Jahrhundert - o século vinte
die Weimarer Republik - a república de Weimar
das Dritte Reich - oTerceiro Reich
das Tausendjährige Reich - O império de 1000 anos
der Erste Weltkrieg - A Primeira Guerra Mundial
der Zweite Weltkrieg - A Segunda Guerra Mundial
der Kalte Krieg - A Guerra Fria
der eiserne Vorhang - A Cortina de Ferro
die Bundesrepublik Deutschland - A República Federal da Alemanha
die Deutsche Demokratische Republik - A República Democrática Alemã
der Kanzler - ochanceler
das Wirtschaftswunder - o milagre econômico
die Wiedervereinigung - a reunificação
das einundzwanzigste Jahrhundert - o século vinte e um
die Europäische Union (EU) - a união europeia
Karl der Große wurde zum Kaiser gekrönt. - Carlos Magno foi coroado imperador.
Kolumbus hat 1492 Amerika entdeckt. - Colombo descobriu a América em 1492.
Gutenberg hat die Druckerpresse erfunden. - Gutenberg inventou a máquina de impressão.
Das Zweite Deutsche Reich wurde 1871 gegründet. - O Segunto Reich alemão foi fundado em 1871.
Wilhelm II. war der letzte deutsche Kaiser. - Wilhelm II foi o último imperador alemão.
Adolf Hitler war Führer des Dritten Reiches. - Adolf Hitler foi o líder do Terceiro Reich.
Deutschland wurde 1945 in vier Zonen geteilt. - A Alemanha foi dividida em 4 partes em 1945.
Im Jahr 1961 wurde in Berlin die Mauer gebaut. - O Muro de Berlim foi construído em 1961.
Assinar:
Postagens (Atom)