Der Bauernhof
A fazenda tem sido importante para a vida alemã por séculos. Mas no século 21 a produção agrícola foi industrializada e a maioria dos alemães vivem em cidades.
Das Bauerndorf, a aldeia agrícola, ainda existe, mas a agricultura não é tão proeminente como costumava ser.Vamos ver algum vocabulário que descreve a agricultura em geral:
landwirtschaftlich - agrícola, agrário
die Landwirtschaft - agricultura
das Landwirtschaftsministerium - Ministério da Agricultura
die Landwirtschaftsschule - escola agrícola
der Landarbeiter - trabalhador rural
die Agrarindustrie - agroindústria
der Landwirt - agricultor, lavrador
die Landwirtin - agricultora, lavradora
Muitos verbos descrevem atividades agrícolas:
anbauen - cultivar
bebauen - cultivar
düngen - adubar, fertilizar
ernten - colher
jäten - arrancar ervas daninhas
kultivieren - cultivar
mähen - ceifar
pflanzen - plantar
säen - semear
schneiden - cortar
umpflanzen - transplantar
wachsen - crescer
Repare como esses verbos são usados em frases:
Auf diesem Bauernhof wird Roggen angebaut. - Nessa fazenda cultivaremos centeio.
Dieses Feld muss bebaut werden. - Esse campo desse ser cultivado.
Wir haben den Boden gedüngt. - Nós adubamos o solo.
Kartoffeln werden im Herbst geerntet. - Batatas serão colhidas no outono.
Welche Feldfrucht wird hier kultiviert? - Quais culturas serão cultivadas aqui?
Die Wiesen müssen gemäht werden. - Os gramados têm que ser cortados.
Man pflanzt Mais im Frühling. - Planta-se milho na primavera.
Getreide wird auch im Frühling gesät. - Cereais também serão semeados na primavera.i
Diese Pflanzen sollen umgepflanzt werden. - Essas plantas dever ser transplantadas.
Auf unserem Bauernhof wachsen Rüben Beets und Möhren. - Em nossa fazenda crescemos beterrabas e cenouras.
Seja uma fazenda grande ou pequena, você pode encontrar inúmeros tipos de cultivos lá:
das Gemüse - legume
das Getreide - cereal
das Heu - feno
das Korn - grão
das Stroh - palha
der Hafer - aveia
der Weizen - trigo
die Gerste - cevada
die Luzerne, die Alfalfa - alfafa
Uma fazenda agrícola também pode ter muitas variedades:
der Blumenkohl - couve-flor
der Kohl - repolho
der Lauch - alho-poró
der Rosenkohl - couve-de-bruxelas
der Salat (Kopfsalat) - alface
der Spinat - espinafre
die Bohne - feijão
die Erbse - ervilha
die Gurke - pepino
die Karotte (Möhre) - cenoura
die Rübe - nabo
die Tomate - tomate
die Zwiebel - cebola
Todas as culturas requerem cuidado. Devem ser alimentados, regados e protegidos contra o perigo e insetos. Vejamos palavras desse tipo de funções abaixo:
die Fruchtfolge - cultura alternada
die Düngung mit Chemikalien - fertilizantes químicos
die Pflanznahrung - alimentos vegetais
die Pflanzen wässern - regar plantas
das Land bewässern - irrigar a terra
das Pestizid - pesticida
die Schädlingsbekämpfung aus der Luft - desinfestação a partir do ar
die Schädlingsbekämpfung - desinfestação
Certos tipos de cultura normalmente cresce em grandes plantações. Aqui são inclusas algumas delas a seguir:
das Zuckerrohr - cana-de-açúcar
der Bambus - bambu
der Kaffee - café
der Reis - arroz
der Tee - chá
die Baumwolle - algodão
die Zuckerrübe - beterraba sacarina
Para cultivar a terra, ela deve ser arada. Vamos ver algumas palavras que lidam com o arado:
der Pflug - arado
pflügen - arar
umpflügen - arar (cultura no solo)
Furchenpflügen - arar sulcos
unterpflügen - arar por baixo
zerpflügen - arar (o solo)
Die Bäume und Sträucher
Há certas variedades de flores e arbustos que são conhecidas universalmente e que devem fazer parte de um ativo vocabulário alemão:
der Baum - árvore
der Busch - arbusto
der Strauch - arbusto
die Birke - bétula
die Eiche - carvalho
die Esche - freixo
die Kastanie - castanha
die Kiefer - pinheiro
die Palme - palmeira
die Tanne - abeto
die Ulme - ulmeiro
die Weide - pastagem, campo
die Zeder - cedro
Quando esses nomes de árvores são usados com prefixo em outras palavras, a letra -n é normalmente adicionada ao nome a árvore. O resultado é esse:
das Eschenholz - carvalho
der Eichenwald - carvalhal
der Tannenbaum - pinheiro
die Birkenrinde - casca de bétula
kastanienbraun - marrom, castanho (adjetivo)
Vamos ver como algumas dessas palavras podem ser usadas em sentenças:
Der Indianer baute ein Kanu aus Birkenrinde. - O indígena construiu uma cano de casca de bétula.
Die alten Kiefern sind gefällt worden. - Os pinheiros velhos foram derrubados.
Dieser Schrank ist aus Eichenholz. - Esse armário é de carvalho.
Kiefernholz ist ziemlich weich.- Pinheiro é bastante macio.
Man kann Palmen auf einer tropischen Insel finden. - Encontra-se palmeiras em uma ilha tropical.
Tannen sind das ganze Jahr über grün. - Abetos são verde o ano todo.
Tannenbäume werden als Weihnachtsbäume verkauft . - Abetos serão vendidos como árvore de natal.
Überall liegen Kiefernzapfen. - Há pinhas em todo lugar.
Weiden wachsen oft am Rand eines Flusses. - Pastagens crescem normalmente na beira de rios.
Muitas árvores são frutíferas. Elas são as chamadas Obstbäume. Considere esses exemplos e como o nome das árvores diferem do nome das frutas.
Der Kirschbaum trägt Kirschen. - A cerejeira dá cerejas.
Der Apfelbaum trägt Äpfel. - A macieira dá maças.
Der Birnbaum trägt Birnen. - A pereira dá peras.
Der Pflaumenbaum trägt Pflaumen. - A ameixeira dá ameixas.
Der Pfirsichbaum trägt Pfirsiche. - O pessegueiro dá pêssegos.
Die Aprikose trägt Aprikosen. O damasqueiro dá damascos.
Die Apfelsine trägt Apfelsinen. A laranjeira dá laranjas.
A forma no singular do nome dessas frutas é: die Kirsche, der Apfel, die Birne, die Pflaume, der Pfirsich, die Aprikose e die Apfelsine. As seguintes palavras descrevem arbustos:
der Flieder - lilás
der Fliederstrauch - arbusto de lilás
die Forsythie - forsítia
die Rose - rosa
der Rosenstrauch - roseira
der Liguster - ligustro
die Hecke - sebe, cerca viva
As partes da árvore ou arbusto:
das Blatt - folha
der Ast - ramo,galho
der Samen - semente
der Stachel - espinho
der Stamm - raiz
der Stengel - caule
der Zweig - galho, ramo
die Astgabel - forquilha ( de árvore )
die Blüte - flor
die Knospe - botão
die Rinde - casca
die Wurzel - raiz
Der Garten
Vamos ver o vocabulário que pode ser desenvolvido da palavra Garten:
der Garten - jardim
die Gartenanlage - disposição do jardim
der Gärtner, die Gärtnerin - jardineiro
die Gartenarbeit - jardinagem
der Gartenarchitekt, die Gartenarchitektin - o (a) paisagista
der Gartenbau - horticultura, jardinagem
das Gartengerät - equipamento de jardinagem
der Gartenschlauch - mangueira de jardim
der Gartenzaun - cerca de jardim
der Gartenzwerg - gnomo de jardim
Muitos jardins tên plantas comestíveis como ervas, vegetais e frutas. Algumas delas foram incluídas abaixo:
der Thymian - tomilho
das Basilikum - manjericão
die Petersilie - salsinha
der Sellerie - aipo
der Kürbis - abóbora
das Obst - fruta
die Banane - banana
die Brombeere - amora
die Erdbeere - morango
die Heidelbeere - mirtilo
die Himbeere - framboesa
die Johannisbeere - groselha
die Melone - melão
die Weintraube - uva
Uvas são cultivas em vinhedos. Uma pequeno vinhedo é der Weingarten. E um vinhedo de grande escala é das Weingut.
Dependendo de onde a pessoa vive, alguns tipos de plantas indesejadas podem nascer:
das Unkraut - erva daninha
der Kaktus - cacto
der Löwenzahn - dente-de-leão
die Distel - cardo
Die Blumen
Aqui estão algumas das flores mais cultivadas:
die Blume - flor
die Gardenienblüte - gardênia
die Gladiole - palma-de-Santa-Rita
die Jonquille - jonquilho
die Lilie - lírio
das Maiglöckchen - lírio-do-vale
die Nelke - cravo
die Petunie - petúnia
die Schwertlilie - íris
die Sonnenblume - girassol
die Tulpe - tulipa
das Veilchen - violeta
Vamos ver algumas sentenças que ilustrão essas novas palavras:
Mein Nachbar hat mir einen Rosenstrauß gegeben. - Meu vizinho me deu um buquê de rosas.
In unserem Garten wachsen nur Tulpen und Nelken. - No nosso jardim apenas cresce tulipas e cravos.
Ich muss das Blumenbeet besser pflegen. - Eu tenho que cuidar melhor do canteiro de flores.
Die Schwertlilie blüht am Ende des Monats Mai. - A íris floresce no fim de maio.
Man soll die Petunien nicht pflücken. - Não se deve apanhar petúnias.
In seinem Garten hat er nur Gewürzkraut. - Ele só tem ervas no jardim dele.
Ich möchte die Maiglöckchen dorthin umpflanzen. - Eu quero transplantar lírios-do-vale ali.
Das Veilchen wächst in einem Topf. - A violeta cresce em uma panela.
Die Gardenienblüte riecht sehr schön. - A gardênia cheira muito bem.
Die Sonnenblumen sind sehr groß geworden. - Os girasóis ficam muito grandes.
Sie pflückte Erdbeeren in einen Korb. - Ela pegou moranjos em uma cesta.
Die Himbeeren schmecken sehr süß. - As framboesas estão muito doce.
Die Kinder haben viele Pfirsiche gepflückt. - As crianças pegaram muitos pêssegos.
Ich habe Kirschen am liebsten. - Eu gosto mais de cerejas.
As flores são criadas com intenção comercial em viveiros, floriculturas. A palavra alemã é die Gärtnerei. A viveiro de árvores é die Baumschule. As plantas podem ser cultivadas com cuidado na
das Treibhaus (estufa):
der Efeu - hera, trepadeira
der Farn - samambaia
die Orchidee - orquídea
Considere estas palavras do vocabulário que lidam com o gramado:
das Gras - capim
der Grashalm - lâmina de grama
der Rasen - grama, relva
die Rasenfläche - pedaço de grama, superfície coberta por grama
die Rasenschere grass clippers
der Rasenmäher - cortador de grama
der Rasensprenger - borrifador
Nenhum comentário:
Postar um comentário