quinta-feira, 21 de janeiro de 2016

Familie und Freunde



Die Familie

 Primeiro, vamos conhecer os membros mais velhos da família:

die Urgroßeltern - os bisavós
der Urgroßvater - bisavô
die Urgroßmutter - bisavó
die Großeltern - os avós
der Großvater - avô
die Großmutter - avó
der Schwiegervater - sogro
die Schwiegermutter - sogra
der Senior - o senhor (cidadão velho)
die Seniorin - a senhora (cidadã velha)

Algumas vezes os avós são chamados de forma carinhosa:

der Opa - vovô
die Oma - vovó

A palavra groß  é também usada como um prefixo para outros membros da família que são de mais de um geração de distância:

der Großonkel - tio- avô
die Großtante - tia-avó
der Großneffe -  sobrinho-neto
die Großnichte -  sobrinha-neta
der Großenkel - bisneto
die Großenkelin - bisneta

Os pais e os filhos são o centro da vida familiar. Eles têm um nome específico:

die Eltern - os pais
der Vater - pai
die Mutter - mãe

Assim como os avós, algumas vezes os pais são chamados de uma forma mais carinhosa:

der Vati | der Papa -  papai
die Mutti | die Mama - mamãe

As crianças recebem diferentes nomes dependendo da relação delas com os membros da família:

das Kind - criança
das Baby - bebê
der Sohn - filho
die Tochter - filha
die Geschwister - os irmãos, as irmãs
der Bruder - irmão
die Schwester - irmã
der Schwiegersohn - genro
die Schwiegertochter - nora
der Enkel - neto
die Enkelin - neta

A palavra Gebrüder é um coletivo para o substantivo irmão. Mas isso não é mais usado para falar sobre grupos de  irmãos em geral. Mas ainda funciona em nomes de empresas.

Die Gebrüder Keller  - Os irmãos Keller

Quando duas pessoas unem suas famílas o substantivo Stief é usado como prefixo:

der Stiefvater - padrasto
die Stiefmutter - madrasta
die Stiefkinder - enteados
der Stiefsohn - enteado
die Stieftochter - enteada
die Stiefgeschwister -  meio-irmãos
der Stiefbruder -  meio-irmão
die Stiefschwester - meio-irmã

As famílias dos irmãos e das irmãs fazem parte de outro segmento da família:

die Verwandten - parentes
der Onkel - tio
die Tante - tia
der Schwager - cunhado
die Schwägerin - cunhada
der Neffe - sobrinho
die Nichte - sobrinha
der Vetter, der Cousin - primo
die Kusine, die Cousine - prima

Veja como alguns desses nomes de familiares podem ser usados em algumas sentenças:

Kennen Sie meinen Großvater? - Você conhece o meu avô?
Kennen Sie meine Mutter? - Você conhece a minha mãe?
Kennen Sie meinen Schwager? - Você conhece o meu cunhado?
Kennen Sie meine Nichte? - Você conhece a minha sobrinha?
Seine Eltern wohnen jetzt in Berlin. - Os pais dele moram em Berlim agora.
Seine Geschwister wohnen jetzt in Berlin.- Os irmãos dele moram em Berlim agora.
Sein Onkel wohnt jetzt in Berlin. - O tio dele mora em Berlim agora.
Seine Schwester wohnt jetzt in Berlin. - A irmã dele mora em Berlim agora.
Wie alt ist ihr Sohn? - Quantos anos tem o filho dela?
Wie alt sind ihre Kinder? - Quantos anos têm os filhos dela? (as crianças)
Wie alt ist ihr Neffe? - Quantos anos tem o sobrinho dela?
Wie alt ist ihre Schwägerin? - Quantos anos tem a cunhada dela?

Uma variedade de adjetivos pode ser usada para descrever os membros da família. Aqui estão alguns antônimos:

jung - jovem
alt - velho
schön ou hübsch - bonito
hässlich - feio
groß - grande
klein - pequeno
dumm - burro
klug - inteligente
gesund - saudável
krank - doente

Os adjetivos jung e alt podem ser usados no comparativo ou no superlativo para mostrar a relação de idade entre os parentes:

mein jüngerer Bruder - meu irmão mais novo
meine jüngste Schwester -  minha irmã mais nova
ihr älterer Onkel - o tio mais velho dela
ihre älteste Tante - a tia mais velha dela

Veja como alguns adjetivos podem ser usados em frases:

Ist sein Bruder dumm oder klug? - O irmão dele é inteligente ou burro?
Ist sein Bruder groß oder klein? - O irmão dele é grande ou pequeno?
Ist sein Bruder gesund oder krank? - O irmão dele é saudável ou doente?
Ist sein Bruder jung oder alt? - O irmão dele é jovem ou velho?
Meine Nichte war sehr schön. - Minha sobrinha era muito bonita.
Meine Nichte war sehr jung. - Minha sobrinha era muito jovem.
Meine Nichte war sehr hübsch. - Minha sobrinha era muito bonita.
Meine Nichte war sehr krank. - Minha sobrinha estava muito doente.
Seine älteste Schwester arbeitet in Bonn. - A irmã mais velha dele trabalha em Bonn.
Seine jüngere Schwester arbeitet in Bonn. - A irmã mais nova dele trabalha em Bonn.
Seine kluge Schwester arbeitet in Bonn. - A irmã inteligente dele trabalha em Bonn.
Seine schöne Schwester arbeitet in Bonn. - A irmã bonita dele trabalha em Bonn.


Die Freunde

Se você acabou de conhecer alguém, você irá provavelmente usar o pronome Sie com essa pessoa. Há um verbo que descreve isso: siezen  (falar com alguém usando Sie).  Freund não é apropriado para alguém que você acabou de conhecer. Use essas palavras:

der Bekannte - conhecido
die Bekannte - conhecida


Use  essas palavras com amigos próximos e antigos:

der Freund - amigo
die Freundin - amiga

A palavra Bekannte vem do particípio passado (do verbo bekennen), que como outros particípios pode ser usado como um adjetivo. Compare as seguintes declinações:

NOMINATIVO              ein Bekannter              der Bekannte
ACUSATIVO                einen Bekannten          den Bekannten
DATIVO                       einem Bekannten          dem Bekannten
GENITIVE                    eines Bekannten           des Bekannten

Das ist ein Bekannter von mir. - Esse é um conhecido meu.
Das ist ein Freund von mir. - Esse é um amigo meu.

A palavra Freund indica que a relação entre o receptor e emissor é próxima, e eles provavelmente usam o pronome du entre si. O verbo usado nesse tipo de relação é duzen (falar com alguém usando du). Compare as seguintes frases:

Mein Chef und ich siezen einander. - Meu chefe e eu nos tratamos mutuamente usando Sie.
Gudrun und ich duzen einander seit drei Jahren. - Gudrun e eu nos tratamos mutuamente usando du há três anos.


Quando você quer chamar chamar seu namorado ou namorada, você também usa Freund e Freundin:

Mein Freund hat einen neuen Wagen gekauft. - Meu namorado comprou um novo carro.

Wohnt deine Freundin noch in Oldenburg? - Sua namorada ainda mora em Oldenburg?






Vamos ver uma série de palavras que descrevem uma variedade de amigos e conhecidos:

MASCULINO                                               FEMININO

der Nachbar - vizinho                                   die Nachbarin - vizinha
der Kollege - o colega                                  die Kollegin - a colega
der Klassenkamerad - colega de classe        die Klassenkameradin - a colega de classe
der Mitarbeiter - funcionário                        die Mitarbeiterin - funcionária
der Mannschaftskamerad - companheiro     die Mannschaft skameradin - companheira
                                            de equipe                                                          de equipe
der Genosse - o camarada                            die Genossin - a camarada
                      (militância política)                                      (militância política)
der Wirt - proprietário                                  die Wirtin - proprietária
der Mieter - inquilino                                   die Mieterin - inquilonna
der Mitbewohner - o colega de casa            die Mitbewohnerin - a colega de casa  [que divide a casa                                                                                                                                         ou apartamento  ]
der Zimmergenosse - o colega de quarto     die Zimmergenossin - a colega de quarto
der Klubkamerad - o colega de clube          die Klubkameradin - a colega de clube
der Landsmann - o compatriota                   die Landsmännin - a compatriota

Os substantivos a seguir não tem forma masculina e feminina separada:

das Mitglied - membro, associado
der Mitmensch - o próximo

Vamos ver uma série de frases que usa alguns desses substantivos junto com alguns adjetivos desses abaixo:

neu - novo
schlecht - ruim
gut - bom
glücklich - feliz
traurig - triste
faul - preguiçoso
fleißig - trabalhador

Haben Sie unsere neuen Mitglieder kennen gelernt? - Você conheceu nossos novos membros?
Haben Sie unseren neuen Mitbewohner kennen gelernt? - Você conheceu nosso novo colega de casa?
Haben Sie unsere neue Wirtin kennen gelernt? - Você conheceu nossa nova proprietária?
Haben Sie unseren neuen Mannschaftskameraden kennen gelernt? - Você conheceu nosso novo colega de equipe?
Ihre neue Klassenkameradin ist sehr faul. - O nova colega de classe deles é muito preguiçosa.
Ihr neuer Mieter ist sehr faul. - O novo inquilino deles é muito preguiçoso.
Ihre neuen Kollegen sind sehr faul. - Os novos colegas deles são muito preguiçosos.
Ihr neuer Nachbar ist sehr faul. - O novo vizinho deles é muito preguiçoso.
Mein Klassenkamerad ist nicht faul, sondern fleißig. - Meu colega de classe não é preguiçoso, mas sim trabalhador.
Mein Klassenkamerad ist nicht traurig, sondern glücklich. - Meu colega de classe não é triste, mas sim feliz.
Mein Klassenkamerad ist nicht schlecht, sondern gut. - Meu colega de classe não é ruim, mas sim bom.


Nenhum comentário:

Postar um comentário