sábado, 23 de janeiro de 2016

Berufe | An der Arbeit

Berufe

É comum adicionar o sufixo  -in na forma masculina para formar a feminina da mesma profissão.






                       
MASCULINO                                              FEMININO

der Arbeiter -  operário                                die Arbeiterin - operára
der Arzt - médico                                        die Ärztin - médica
der Bauer - fazendeiro                                 die Bäuerin - fazendeira
der Briefträger - carteiro                              die Briefträgerin - carteira
der Bürgermeister - prefeito                        die Bürgermeisterin - prefeira
der Dolmetscher - o intérprete                     die Dolmetscherin - a intérprete
der Fotograf - fotógrafo                               die Fotografin - fotógrafa
der Gärtner - jardineiro                                die Gärtnerin - jardineira
der Kanzler - o chanceler                             die Kanzlerin - a chancelar
der Lehrer - professor                                  die Lehrerin - professora
der Makler - corretor                                   die Maklerin - corretora
der Mechaniker - mecânico                         die Mechanikerin - mecânica
der Professor - professor universitário        die Professorin - professora universitária
der Richter - juiz                                         die Richterin - juíza
der Sänger - cantor                                      die Sängerin - cantora
der Schaffner - cobrador                              die Schaffnerin - cobradora
der Schauspieler - ator                                 die Schauspielerin - atriz
der Taxifahrer - o taxista                             die Taxifahrerin - a taxista
der Verkäufer - vendedor                            die Verkäuferin - vendedora

Quando você quer perguntar a profissão de alguém, você diz:

Was machen Sie beruflich? - Qual é a sua profissão?
ou
Was sind Sie von Beruf?
Você responde:
Ich bin Taxifahrer. - Eu sou taxista.
ou
Ich bin Richterin. - Eu sou juíza.


Was tut ein Arbeiter? - O que um operário faz?

Ein Arbeiter arbeitet in einer Fabrik. - Um operário trabalha numa fábrica.
Ein Arbeiter ist ein Handwerker und macht Zimmerhandwerk oder Tischlerhandwerk. - Um operário é um  artesão e faz carpintaria ou constrói móveis.


Was tut eine Ärztin? - O que uma médica faz?

Eine Ärztin behandelt kranke Leute. - Uma médica cuida de pessoas doentes.
Eine Ärztin heilt Menschen von einer Krankheit. - Uma médica cura pessoas com uma doença.





Was tut ein Bauer? - O que um fazendeiro faz?

Ein Bauer pflanzt Gemüse und Getreide. - Um fazendeiro planta vegetais e grãos.
Ein Bauer pflegt das Vieh. - Um fazendeiro cultiva o gado.


Was tut eine Briefträgerin? - O que uma carteira faz?                                  

Eine Briefträgerin sortiert die Post. - Uma carteira separa a correspondência.
Eine Briefträgerin bringt Briefe. - Uma carteira traz cartas.


Was tut ein Bürgermeister? - O que um prefeito faz?

Ein Bürgermeister leitet die städtische Verwaltung. -  Um prefeito gerencia a administração estadual.
Ein Bürgermeister vertritt die Einwohner einer Stadt. - Um prefeito representa os habitantes da cidade.


Was tut eine Dolmetscherin? - O que uma intérprete?

Eine Dolmetscherin übersetzt Sprachen. - Um intérprete traduz línguas.
Eine Dolmetscherin kann mehr als eine Sprache sprechen. - Um intérprete pode falar mais de uma língua.




Was tut ein Fotograf? - O que um fotógrafo faz?

Ein Fotograf fotografiert Menschen und Landschaften. - Um fotógrafo fotografa pessoas e paisagens.
Ein Fotograf entwickelt Filme. - Um fotógrafo desenvolve filmes.


Was tut eine Gärtnerin? - O que uma jardineira faz?      

Eine Gärtnerin pflegt einen Garten. - Uma jardineira cuida de um jardim.
Eine Gärtnerin pflanzt Blumen. - Uma jardineira planta flores.


Was tut ein Kanzler? - O que um chanceler faz?

Ein Kanzler vertritt das Land. - Um chanceler representa um país.
Ein Kanzler trifft sich mit anderen Staatsoberhäuptern. - Um chanceler encontra-se com outros chefes de estado.


Was tut eine Lehrerin? - O que uma professora faz?

Eine Lehrerin arbeitet in einer Schule. - Uma professora trabalha em uma escola.
Eine Lehrerin lehrt Lesen, Schreiben und Rechnen. -  Uma professora ensina ler, escrever e calcular.





Was tut ein Makler? - O que um corretor faz?

Ein Makler vermittelt jemandem eine Wohnung. - Um corretor arranja um apartamento para alguém.
Ein Makler verkauft Häuser. - Um corretor vende casas.


Was tut eine Mechanikerin? - O que uma mecânica faz?

Eine Mechanikerin arbeitet in einer Werkstatt. - Um mecânico trabalha em uma oficina.
Eine Mechanikerin repariert Autos. - Uma mecânica prepara carros.

Was tut ein Professor? - O que um professor universitário faz?

Ein Professor unterrichtet an einer Universität. - Um professor universitário ensina em uma universidade.
Ein Professor hält Vorlesungen. - Um professor dá aula/preleção  (na universidade).

Was tut eine Richterin? - O que uma juíza faz?

Eine Richterin entscheidet einen Fall. - Uma juíza  decide um caso.
Eine Richterin verurteilt Verbrecher. - Uma juíza condena criminosos.


Was tut ein Sänger? - O que uma cantora faz?

Ein Sänger singt Lieder. - Um cantor canta canções.
Ein Sänger begleitet sich auf dem Klavier. - Um cantor acompanhou-a ao piano.


Was tut eine Schaffnerin? - O que uma cobradora faz?

Eine Schaffnerin arbeitet bei der Eisenbahn. - Uma cobradora trabalha  numa ferrovia.
Eine Schaffnerin kontrolliert die Fahrkarten. - Uma cobradora controla as passagens.


Was tut ein Schauspieler? - O que um ator faz?                    

Ein Schauspieler spielt eine Rolle auf der Bühne. - Um ator atua uma papel no palco.
Ein Schauspieler spielt in einem Film mit. - Um ator atua em um filme.


Was tut eine Taxifahrerin? - O que um taxista faz?

Eine Taxifahrerin fährt ein Taxi. - Uma taxista dirige um taxi.
Eine Taxifahrerin fährt Fahrgäste zum Flughafen. - Uma taxista dirige passageiros ao aeroporto.


Was tut ein Verkäufer? - O que um vendedor faz?

Ein Verkäufer arbeitet in einem Kaufhaus. - Um vendedor trabalha em uma loja de departamento.
Ein Verkäufer berät Kunden und verkauft verschiedene Sachen. - Um vendedor aconselha  clientes e vende várias coisas.


An der Arbeit

As pessoas nas suas mais variadas profissões usam muitos materiais e ferramentas de trabalho.
Vamos ver alguns deles:






der Arbeiter, die Arbeiterin

die Schaufel - pá
der Pinsel - pincel
die Axt - machado


der Arzt, die Ärztin

das Thermometer - termômetro
das Heilmittel, die Medizin - remédio
die Spritze - injeção


der Bauer, die Bäuerin

der Traktor - trator
die Ernte - colheita
der Stall, die Scheune - estábulo, palheiro


der Briefträger, die Briefträgerin

die Ansichtskarte -  cartão-postal
die Postkarte - cartão-postal
das Paket - pacote


der Bürgermeister, die Bürgermeisterin

das Rathaus - prefeitura
das Gesetz - lei
die Polizei - polícia


der Dolmetscher, die Dolmetscherin

das Wörterbuch - dicionário
die Fremdsprache - língua estrangeira
die Übersetzung - tradução


der Fotograf, die Fotografin

der Fotoapparat - máquina fotográfica, câmera
die Aufnahme - gravação, fotografia
das Dia - slide


der Gärtner, die Gärtnerin

der Spaten - pá
die Samen - sementes
das Blumenbeet - canteiro de flores


der Kanzler, die Kanzlerin

das Grundgesetz - Lei Fundamental (da República Federal da Alemanha), constituição alemã
die Regierung - governo
die Wahl - eleição


der Lehrer, die Lehrerin

das Lehrbuch - livro-texto
die Prüfung - prova
das Klassenzimmer - sala de aula


der Makler, die Maklerin

das Mietshaus - prédio de apartamentos alugados
die Hypothek - hipoteca
die Anzahlung - sinal


der Mechaniker, die Mechanikerin

der Hammer - martelo
der Schraubenzieher - chave de fenda
die Zange - alicate


der Professor, die Professorin

der Hörsaal - auditório
die Forschung - pesquisa
das Examen - prova final


der Richter, die Richterin

das Gericht - tribunal
der Angeklagte - réu
das Urteil - julgamento


der Sänger, die Sängerin

die Musik - música
die Stimme - voz
das Konzert - concerto


der Schaffner, die Schaffnerin

die Straßenbahn - bonde
die U-Bahn - metrô
die Haltestelle - parada, terminal


der Schauspieler, die Schauspielerin

das Theater - teatro
die Vorstellung - espetáculo
der Beifall - aplauso


der Taxifahrer, die Taxifahrerin

der Verkehr - tráfego
die Adresse, die Anschrift  - endereço
das Trinkgeld - gorjeta


der Verkäufer, die Verkäuferin

der Ausverkauf - liquidação
die Quittung - recibo
die Registrierkasse - caixa registradora

Nenhum comentário:

Postar um comentário